l@s zapatistas no están sol@s.

Infos

Esta es la nueva pagina de europa Zapatista : Contiene noticias y artículos publicados en los sitios web y blogs de los diferentes colectivos europeos solidarios con l@s zapatist@s y con los de abajo y a la izquierda. Permitiendo así colectivizar e intercambiar la información desde nuestros rincones.

Estado de la pagina

Número de artículos:
10  15  20 

 

Tras consulta con sus Bases, los Zapatistas deciden cubrir una parte de los gastos de los comp@s del CNI

tags : cni, pl-fr,

EJÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERACIÓN NACIONAL.


MÉXICO.
Julio del 2014.
A l@s compañer@s de la Sexta en México y el Mundo:
A todos y todas los que nos apoyaron en la reconstrucción de la escuela y la clínica de las y los compañeros de La Realidad:
Compañer@s:
Reciban nuestros saludos como zapatistas que somos.
Queremos informarles para que sepan:
1.- De los $ 958,646.26 pesos mexicanos que han recibido de apoyo para la reconstrucción del pueblo de La Realidad, las y los compañeros zapatistas de La Realidad han decidido de apoyar al Congreso Nacional Indígena al saber que les falta completar lo presupuestado para sus traslados a la compartición en el Caracol de la Realidad.
2.- Según la cuenta que nos mandaron de CNI, necesitan completar aproximadamente $ 200,000.00 (-doscientos mil pesos-) y llevan ya un tanto de los apoyos de musiqueros, compas de la Sexta en México y el Mundo, y de gente buena que los ha apoyado ya antes sin ningún interés.  Pero no han completado para la renta de los camiones para llegar hasta el CIDECI en San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, que es donde los vamos a pepenar para traer a La Realidad zapatista.
3.- Las bases de apoyo zapatistas de La Realidad, que son quienes han recibido el apoyo de tod@s ustedes para reconstruir lo que tiraron los paramilitares de la CIOAC-Histórica, fueron consultados de este problema que tienen de paga los compañeros y compañeras del Congreso Nacional Indígena.  Les consultamos porque esa paga es para ellos, no es para el EZLN.  Nosotros sólo somos su voz que pide apoyo y recibimos la paga y les vamos entregando conforme va llegando.  O sea que nosotros como EZLN no podemos decidir de esa paga.  Y les explicamos a l@s compas zapatistas de La Realidad de que ese dinero lo dieron de apoyo para la reconstrucción y si se va para otro lado tenemos que avisar, porque no se puede que hacemos como los malos gobiernos que dicen que el dinero es para una cosa y resulta que se lo llevan para otro lado.  Así explicamos.
4.- Entonces se reunieron de La Realidad zapatista y pensaron de compartir $ 59, 000.00 (-cincuenta y nueve mil pesos-) para apoyar el presupuesto para sus traslados de Congreso Nacional Indígena a la compartición que celebraremos en los próximos días.  Entonces, a la voz de “acuerdo” dijeron que van a apoyar en el apoyo recibido.  Y nos dijeron que les avisemos a ustedes de este acuerdo para que no hay maña ni engaño.
5.- Entonces quedan, según la última cuenta que les pasamos, $ 899, 646.26 (-ochocientos noventa y nueve mil, seiscientos cuarenta y seis pesos con veinte y seis centavos m/n-).  Falta ver si llega más, pero ya les informaremos.
Les platico que ya están terminadas las construcciones para la compartición con los hermanos y hermanas de los pueblos originarios, y estamos en últimos detalles para que todo esté listo para recibir con alegría a nuestras invitadas e invitados.
Y luego sigue la construcción de la nueva escuela y la clínica nueva, también con alegría.  Porque donde los de arriba destruyen, los de abajo reconstruimos.
Por ahora esa es la información.
Desde las montañas del Sureste Mexicano.
Subcomandante Insurgente Moisés.
México, Julio del 2014.  En el año 20 del inicio de la guerra contra el olvido.

Depuis la Sexta dans le monde : Gaza vit et résiste !

SolidaridadPalestina-270x250

"Et, peut-être, qu’un petit garçon ou une petite fille de Gaza survivent aussi. Peut-être qu’ils grandiront et, qu’avec eux, grandiront aussi la colère, l’indignation, la rage. Peut-être qu’ils deviendront soldats ou miliciens de l’un des groupes qui luttent en Palestine. Peut-être qu’ils se retrouveront à combattre Israël. Peut-être qu’ils le feront en tirant avec un fusil. Peut-être en s’immolant avec une ceinture de cartouches de dynamite autour de la taille. Et alors, là-haut, ils écriront sur la nature violente des palestiniens et feront des déclarations en condamnant cette violence et on recommencera à discuter s’il s’agit de sionisme ou d’antisémitisme. Et alors personne ne demandera qui a semé ce qui est récolté." (Sous-commandant Insurgé Marcos. Mexique, 4 janvier 2009)

Combien de fois nous retrouverons-nous à discourir, agir et résister devant la violence raciste de l’État d’Israël contre les peuples natifs de Palestine?

Le 22 juillet 2014, les journaux informent que les opérations militaires d’Israël dans la bande de Gaza ont fait plus de 500 morts et 3000 blessés, tous palestiniens. Ils disent, écrivent, que c’est une guerre. Mais les morts tombent seulement d’un côté, et parmi les morts, il y a des enfants, des bébés, des femmes, des vieillards. Certains regardaient un match, d’autres dormaient, d’autres couraient dans la rue en essayant d’échapper, inutilement, à la pluie de bombes qui fait trembler ce petit coin martyrisé de la planète.

Nous demandons : où est la guerre ?… Ceci EST UN MASSACRE !

Ils nous informent aussi qu’il y a eu jusqu’à présent 7000 tonnes d’explosifs lancés sur ce territoire. Tant de plomb ne reste pas dans l’air… il a éclaté dans des foyers, des hôpitaux, des écoles, des parcs publics, des marchés. Là où le peuple vit, travaille, tombe amoureux et se repose. Et aujourd’hui il meurt et est déchiqueté.

Alors que nous rédigeons ce communiqué, le coeur blessé et les mains chargées de rage, les palestiniens et palestiniennes sont en train de mourir. Quand ces lignes seront arrivées à d’autres coeurs honnêtes et solidaires, des dizaines, peut-être des centaines de personnes seront mortes.

Ce que fait Israël, depuis 66 ans, est un nettoyage ethnique sur un territoire conquis avec l’appui des pays capitalistes ; alors que de manière systématique ils en profitent pour tester en direct de nouvelles armes (qui après se vendent à d’autres pays) pour permettre d’exploiter des territoires, des ressources et la force de travail (avec les colonies sionistes sur ce qu’il reste du territoire palestinien).

Israël est l’exemple le plus clair de la perfection à laquelle peut arriver la machine affreuse du capitalisme : une société bien insérée dans l’économie globale, moderne et à la fois théocratique, nationaliste, sécuritaire et militarisée, totalement construite sur le pillage, la discrimination, l’exploitation et l’extermination "lente" d’un autre peuple, le palestinien. Tout cela en se présentant au monde comme l’unique démocratie de la région, comme un fortin occidental dans une "zone de barbares".

La dignité et la résistance des palestiniens et des palestiniennes émeuvent beaucoup de ceux qui sont en-bas dans le monde, c’est cela leur arme la plus puissante. Dans tous les territoires où nous vivons nous continuerons à boycotter les produits israéliens, en dénonçant ses atrocités et en levant le drapeau du Peuple palestinien, qui au-delà de ses autorités corrompues – du Hamas ou du Fatah – continue d’être un exemple de fermeté dans l’histoire contre les génocides racistes. Tenaces, comme des oliviers séculaires devant la modernité destructrice.

Notre rage est une embrassade. Depuis en bas et à gauche, avec l’autonomie dans le coeur comme proposition anticapitaliste et de paix, nous accompagnons dans la douleur et dans la lutte nos frères et sœurs palestiniens.

Collectifs et groupes adhérents à la Sixième Déclaration de la Forêt  Lacandone de l’EZLN :

AMERICAMINOS, comunicación independiente (Mexique)
Asamblea de Mexicanos (Buenos Aires, Argentine)
ASSI – Acción Social y Sindical Internacionalista (État Espagnol)
Associació Solidaria Cafè Rebeldía-Infoespai (Barcelona, Catalunya – État Espagnol)
Asociacion Espoir Chiapas / Esperanza Chiapas (France)
Associazione Ya Basta! Milano (Italie)
Brújula Roja (DF, Mexique)
Caracol Solidario, Besançon (France)
Caracol Zaragoza (État Espagnol)
Centro de Documentación sobre Zapatismo – CEDOZ (État Espagnol)
Centro Sociale XM24, Bolonia (Italie)
CGT – État Espagnol
Colectivo de adherentes a la Sexta (Tarija et Huacaya, Bolivie)
Colectivo de Telefonistas Zapatistas (DF, Mexique)
Colectivo Votán Zapata (DF, México)
Comitato Chiapas “Maribel” – Bergamo (Italie)
Comitato Madri per Roma Città Aperta  (Italie)
Comité de Familiares y Amigos de Secuestrados Desaparecidos y Asesinados (Guerrero, Mexique)
Comite Noruego de Solidaridad con America Latina (Norvège)
Comité de Madres de Desaparecidos Políticos de Chihuahua (Mexique)
Comité Amigos de Puerto Rico (Puerto Rico)
Compañeros/as de Uruguay adherentes a la Sexta (Uruguay)
Cooperativa El Rebozo (Oaxaca, Mexique)
Coordinadora Valle de Chalko (Mexique)
Colectivo Autonomo de Apoyo a Sobrevivientes de la Tortura- Caasot (Mexique)
Colectivo Radio Zapatista (Chiapas, Mexique)
Dorset Chiapas Solidarity Group (Royaume-Uni)
Encuentro de Organizaciones de Córdoba (Argentine)
Espacio de Lucha contra el Olvido y la represión – ELCOR (Chiapas-Mexique)
Frente del Pueblo (DF, Mexique)
GT “No Estamos Todxs” (Chiapas, Mexique)
La Pirata:
-Colectivo Zapatista “Marisol”Lugano (Suisse)
-Nodo Solidale (Italie et Mexique)
-Nomads (Italie et Berlin)
-Adherentes Individuales
La Sexta en Surponiente-DF  (Mexique)
La Voz de los Zapotecos Xiches en Prisión (Oaxaca, Mexique)
Les trois passants (Paris, France)
Movimiento Insumis@ Zapatistas (Mexique)
Movimiento Popular la Dignidad (Buenos Aires, Argentine)
Movimiento Revolucionario Comechingón (Cordoba, Argentine)
Movimento Utopia e Luta (Porto Alegre, Brésil)
Mujeres y la Sexta (DF, Mexique)
Nodo de derechos Humanos (Puebla, Mexique)
Piratas X Tierra Mojada (Cordoba, Argentine)
Plataforma de Solidaridad con Chiapas y Guatemala de Madrid (État Espagnol)
Radio K’astajib’al (Guatemala)
Red de Solidaridad con Chiapas (Buenos Aires, Argentine)
Red Movimiento y Corazón Zapatista (DF, Mexique)
Regeneración Radio (DF, Mexique)
Taller de Desarrollo Comunitario A.C. (Guerrero, Mexique)
Universidad de la Tierra (Oaxaca, Mexique)
Veredas Autónomas (Oaxaca, Méxique)
20ZLN  (Milano – Italie)
__________________

Traduit par les trois passants et Caracol Solidario
Correction Myriam


La Jornada: La Otra Salud: "La situación en nuestros pueblos ha cambiado, y no por lo que hace el gobierno, señalan promotores"

tags : pl-fr,
Cuentan con clínicas autónomas capaces de realizar cirugías y practicar análisis básicos
Comunidades zapatistas alcanzan la autosuficiencia en servicios de salud
La situación en nuestros pueblos ha cambiado, y no por lo que hace el gobierno, señalan promotores
Foto
Un promotor de salud del EZLN examina una muestra con un microscopio electrónico en el laboratorio de la clinica Esperanza de Los Pobres, en el municipio autónomo Lucio Cabañas Huistán, que atiende a la población zapatista y no zapatista de la regiónFoto Moysés Zúñiga Santiago



Hermann Bellinghausen
Enviado
Periódico La Jornada
Sábado 28 de febrero de 2009, p. 14
Municipio autónomo 17 de Noviembre, Chis. 27 de febrero. La situación de salud de nuestros pueblos sí ha cambiado, y no por lo que hace el gobierno, sino por nosotros mismos. Ya son escasas las diarreas que antes mataban tanto niño; y cuando hay, las aislamos y tratamos. De eso ya no se mueren nuestros niños. No obstante, la salud es difícil en la práctica, reconoceJosé, responsable de la comisión de salud del caracol. Cualquier taller o capacitación tiene que salir de las necesidades de cada comunidad. Y con el trabajo de los promotores nos comunicamos cómo se enferma nuestra gente.
Con un dejo de ironía, comenta quedonde el gobierno ve una clínica autónoma, pone una del IMSS para hacer competencia. Al principio, gana terreno, porque prometen mucho y reparten programas, pero pronto se ve que no cumplen la atención, faltan medicamentos, no tienen equipo o no lo usan.
Además, el gobierno busca comprar con dinero a los promotores, y si no aceptan, descalifica a los compas y hasta crea problemas con la gente que no está de paciente y no es de la resistencia. Pero estamos por conciencia, no por dinero.
En cualquier momento se pueden presentar casos que ameriten hospitalización o tratamiento de especialistas. En las clínicas autónomas hay ambulancias, o al menos un carro, para llevarlos al hospital de San Carlos (Altamirano) o al civil de San Cristóbal de las Casas, pero también contamos para algunas cirugías con los hospitales autómomos de Oventik y San José del Río.
Los promotores siguen los embarazos, y casi todas las compañeras tienen su niño en la comunidad, y si se puede, en su casa, y las atiende un promotor o promotora, pero si es difícil las traen a la clínica, que tiene cuarto de ginecología. El cuidado de la mujer incluye, asimismo, detección de cáncer cervicouterino y prevención y atención de infecciones. Las brigadas son constantes.
En la zona del caracol de Moreliahay unos 200 promotores de salud, que cubren diferentes áreas como mujer, dental o consulta general. La coordinación de las regiones que conforman la llamada región Tzotz Choj data de 1999. Antes, cada una se organizaba por su lado, así desde el levantamiento de 1994, relata José. Y en algunos casos, aún antes.
La clínica del municipio 17 de Noviembre, El Salvador Corazón de Jesús, se estableció en la comunidad de Morelia años antes del levantamiento y no ha dejado de funcionar. Dotada de consultorio, farmacia, laboratorio básico de análisis, sala de ginecología y clínica dental, está compuesta por cinco edificaciones y es atendida por cuatro promotores que se rotan cada cuatro días.
Todas las clínicas, unas 12 en estecaracol, tienen farmacia con medicamentos básicos. Las casas de salud y botiquines de las comunidades son surtidos por las clínicas autónomas. Otra constante es la elaboración y empleo clínico de herbolaria: jarabes, ungüentos, tinturas, desinfectantes y otros productos naturales que forman parte de la farmacia.
Los zapatistas adquieren los fármacos que no elaboran ellos mismos. Y por ello, los enfermos deben pagar un precio muy bajo e igual para todos. Que la modesta economía autónoma suceda fuera del sistema estatal capitalista no impide que sea una economía en forma.
Periódicamente hay rumores y presiones oficiales para meter brigadas en los poblados zapatistas, con base en la suposición de que allí no se vacuna a los menores. En ese aspecto, como en otros, la población zapatista no existeoficialmente. No importa cuán cuidadoso sea el sistema zapatista de cartillas y registros, si las instituciones no lodetectan, consideran que no los hay.
Ocurre también a nivel censal. Centenas de pueblos y comunidades zapatistas creados desde 1994, y que en algunos casos constituyen municipios autónomos enteros, tampoco existen. Ni para los conteos oficiales, ni para la academia que se regocija en minimizar al zapatismo con ignorante voluntarismo ideológico. Para ellos nadie existe fuera de los registros, índices y programasgubernamentales.

Comunicado de las abejas de acteal

Comunicado de la Sociedad Civil de Las Abejas. 

Denunciaron los megaproyectos y las represiones en contra de los que defienden a su tierra como los comp@s de Bachajon o el Compa Galeano. Igual regresaron sobre el conflicto de tierra entre los de Chenalho y de Chalchihuitan, donde mas de 500 familias se desplazaron ese mes.
Frente a eso dieron su posicion y aclararon su opinion en tres puntos.
Por fin se solidarizaron con el pueblo Palestino:
Quizá los hombres y mujeres, niñas y niños, ancianas y ancianos no conozcan Acteal, no sepan de nuestra lucha, pero, nos duele desde lo más profundo de nuestro corazón su sufrimiento, su dolor cuando los papás ven a sus hijas e hijos mutilados por las balas y bombas israelíes o las niñas y niños que mueren sus papás y se quedan huérfanos






.


COMUNICADO:
Organización de la Sociedad Civil Las Abejas
Tierra Sagrada de los Mártires de Acteal
Acteal, Ch’enalvo’, Chiapas, México.
22 de julio del año 2014
A las Organizaciones y Pueblos en Resistencia de México
A las y los Adherentes de la Sexta Declaración de la Selva Lacandona
A las y los Defensores de los Derechos Humanos Nacional e Internacional
A los Medios de Comunicación Alternativos
A la Prensa Nacional e Internacional
A la Sociedad Civil Nacional e Internacional
Hermanas y hermanos:
Hoy se ha cumplido un ciclo más del mes. Ha llegado una vez más el día de dar nuestra palabra; porque nunca nos vamos a callar, nunca nos van poder callar; porque es nuestro encargo de decir la verdad y condenar la mentira, la violencia y la guerra.
Compañeros y compañeras, si los paramilitares del mal gobierno de Ernesto Zedillo Ponce de León, no hubieran masacrado a 45 hermanas y hermanos nuestros; y si estos paramilitares, no hubieran sacado del vientre de sus mamás y asesinado a 4 bebés que aún no nacían; no estaríamos aquí hoy en este lugar. Sin embargo, la historia es totalmente diferente; porque el mal gobierno de México en coordinación con los grandes capitalistas-neoliberales, han creado planes para saquear las riquezas de nuestra madre tierra, y esos planes criminaliza a los movimientos sociales, encarcela a las mujeres y hombres que critican el sistema podrido en México.
Cuando un pueblo se organiza y rechaza la imposición de un megraproyecto en su territorio, por ejemplo: construcción de autopistas, aeropuertos, mineras, represas, etc. entonces el mal gobierno nos manda a reprimir ya sea a través de sus policías o a través de sus paramilitares como lo hizo en Acteal. O manda a emboscar a luchadores sociales como lo hizo con Juan Vázquez Guzmán y con Juan Carlos Gómez Silvano ambos del ejido San Sebastián Bachajon y Adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona o como lo hizo con Galeano de la Realidad. Y la lista de asesinadas y asesinados o desaparecidas y desaparecidos por el mal gobierno mexicano, es tan larga, pero, nuestra memoria es tan grande.
Vemos cómo el mal gobierno de México sigue con los abusos, despojo de tierras, destrucción de territorios de pueblos originarios y oganizados en muchas partes de México, por ejemplo: en San Salvador Atenco el mal gobierno divide a los ejidatarios con el objetivo de convertir en mercancía la tierra, el proyecto carretero Toluca-Naucalpan que destruiría tierras y bosques del Pueblo de San Francisco Xochicuautla. Y en Chiapas, cuántos megaproyectos no tiene planeado imponer el mal gobierno de Manuel Velasco, como las mineras, autopistas, represas, etc.
A pesar de todo, el camino que nos queda es la lucha, es el rechazo de estos megraproyectos, no sólo lo hemos dicho la Organización Las Abejas de Acteal, sino, muchas organizaciones hermanas y compañeras en México, han afirmado defender la madre tierra, el territorio a costa de todo.
Es que no hay marcha atrás, cuando se inicia algún trabajo, es porque hay que terminarlo, sea como sea. Porque así nos educaron nuestros abuelas y abuelos, así es la sabiduría y la palabra de las mujeres y hombres verdaderos.
Es por eso que lo que hacemos de por sí, es, vivir en autonomía y se construye, y ¿Cómo se hace eso? Se hace sembrando la milpa, respetando a la madre tierra, cuidando y defendiendo nuestro territorio, tener nuestro propio sistema de educación, de salud, de nuestro propio sistema de justicia (no como el sistema de justicia corrupto y podrido del mal gobierno). Cuando hablamos de vivir en y construir la autonomía, no es, un fragmento de un modo de vida, sino, es la total integralidad de la vida de un pueblo como el nuestro, las y los tsotsiles.
Pero, para el sistema capitalista-neoliberal, nuestra autonomía es su enemiga. Porque nuestra autonomía cuida y defiende a la madre tierra y el territorio, cuida y defiende la vida, la paz y la justicia. Pero, el sistema capitalista-neoliberal, lo destruye todo, porque es un monstruo, es una máquina genocida, no tiene alma. Pero, como sea, nuestra lucha va a seguir y siempre nuestro método, será, siendo la No-violencia activa.
Muchas y muchos somos las que luchamos para vivir y construir nuestra autonomía, pero, nos da tristeza que todavía muchos hermanas y hermanos nuestros, que le hacen el trabajo sucio al mal gobierno, nos ven como enemigas y enemigos, nos dicen que somos provocadores, se burlan de nosotras y nosotros. Y todo ese pensamiento que tienen, es a cambio de migajas, a través del programa “Procampo”, “Oportunidades” y otros programas asistencialistas.
Y ha sucedido también que a los dizque líderes de una comunidad o de una organización, el mal gobierno con tal de crear división en una comunidad u organización en resistencia, les ofrece un dinerito o un puesto público en un municipio oficial, a cambio de pasar información de lo que hacemos las organizaciones, en este caso Las Abejas de Acteal. O sea esas personas trabajan como chalanes y funcionan como orejas o mensajeros del mal gobierno.
 
Esas personas de las que estamos hablando, saben que lo que decimos es cierto, pero no se quieren dar cuenta. Estas personas son pobres como nosotras y nosotros, también sufren de las políticas del mal gobierno, pero, no quieren entender y aceptar la realidad. ¿Por qué decimos esto?
Bueno, vamos a tomar de ejemplo el conflicto actual, entre los pueblos hermanos de Ch’enalvo’ y Chalchihuitan, sobre la disputa de tierras desde hace 40 años. Nuestras hermanas y hermanos de Chalchihuitan saben que dichas tierras que se están peleando entre ambos pueblos, le pertenece al pueblo de Ch’enalvo’. Porque antes, lo que se discutían en las asambleas y los respectivos acuerdos que se tomaban, se tenían que respetarlos, aunque no se respaldaban con papeles escritos o documentos. Pero, después viene el mal gobierno a través de la desaparecida Reforma Agraria (RA), a chingar esos modos de asambleas y acuerdos, o sea esa autonomía. Entonces, los ingenieros de la desaparecida RA, hacen una nueva medición de la mojonera entre Ch’enalvo’ y Chalchihuitan, pero, lo hacen mal, sin tomar en cuenta los límites y acuerdos ancestrales. Pero, como esa RA, es del “gobierno”, elabora un plano y así legaliza esa nueva medición a favor de nuestro pueblo hermano de Chalchihuitan. A grandes rasgos, así fue como la RA, pisoteó los acuerdos y la palabra digna de nuestros hermanos y hermanas mayores. Y las consecuencias que se viven ahora entre ambos pueblos es muy triste.
Al respecto del conflicto agrario, queremos volver a dar a conocer nuestra postura:
1) Como organización pacifista, rechazamos en lo absoluto el camino de la violencia que han tomado ambas partes, para pretender resolver dicho conflicto.
2) Nosotras y nosotros creemos en el diálogo, pero, no en el diálogo institucional, o sea el diálogo con delegados o gente del mal gobierno, porque ese tipo de díalogo es una simulación, es un control, son mentiras y traiciones. Hermanos y hermanas ¿a poco ya se les olvidó quiénes traicionaron los acuerdos de San Andrés? En otro comunicado dijimos, que nuestros problemas entre hermanos y hermanas, solamente se pueden resolver, sin la intromisión de los malos gobiernos y de cualquier gente de un partido político.
3) Varias familias miembros de nuestra organización también tienen tierras dentro de esas aproximadamente 800 hectáreas en pelea, pero, por el modo de cómo se está tratando de resolver, no están participando, porque la violencia no es nuestro método de lucha.
Ante tal situación, queremos invitar tanto al pueblo de Ch’enalvo’ como a nuestro hermano pueblo de Chalchihuitan, a no tomar el camino de las armas. La violencia nos ciega, cierra nuestro corazón, y cuando eso sucede, creemos que ya no hay salida armoniosa, pero, cuando usamos nuestra cabeza y corazón, la solución se acerca y nos dice entonces qué hay que hacer y cómo encontrar el camino de la solución.
Y mientras tanto, el mal gobierno mexicano propicia agresiones y diseña estrategias para romper tejidos sociales en los pueblos; nuestras hermanas y hermanos de Palestina son masacrados por el gobierno de Israel. Quizá los hombres y mujeres, niñas y niños, ancianas y ancianos no conozcan Acteal, no sepan de nuestra lucha, pero, nos duele desde lo más profundo de nuestro corazón su sufrimiento, su dolor cuando los papás ven a sus hijas e hijos mutilados por las balas y bombas israelíes o las niñas y niños que mueren sus papás y se quedan huérfanos. No entendemos, ¿cómo un ser humano, un gobierno israelí tenga tanta maldad que no respeta la vida? ¿A caso no hay leyes internacionales que condenen a este tipo de guerra que asesina a inocentes? Sabemos que no basta rezar, pero, desde Acteal oramos por la vida y la protección de las niñas y niños, hombres y mujeres, ancianas y ancianos del pueblo palestino. Y le pedimos a mamá y papá Dios que detenga la masacre en Palestina y toque corazones de hombres y mujeres de todo el mundo, para que juntos exijamos al gobierno israelí que ya no siga matando gente inocente.
Atentamente
La Voz de la Organización de la Sociedad Civil Las Abejas
Por la Mesa Directiva:
Antonio Gutiérrez Pérez Martín Pérez Pérez
Simón Pedro Pérez López

Peasant Farmer Organizations Announce Rebellion Against Energy Reform

 

Campesino Rebellion

Campesino organisations announce rebellion against energy reform

La Jornada: Roberto Rico*

maizPeasant and indigenous farmer organizations give this warning: Do not touch communal property in the countryside. However, the government remains committed to stirring up a conflict that is already present in various parts of the country, and its spread seems imminent.After a meeting of peasant leaders in the Senate and a discussion at the Secretariat of Government Relations [SEGOB], the response by officials and legislators is the same: first they called them ‘rights of way’, now they call them ‘temporary occupations’. Their purpose is similar: the dispossession of indigenous and peasant lands. It has to do with converting transnational corporations into owners of very large estates [latifundistas]; thus, guaranteeing legal certainty for their investments through asymmetrical negotiations. The federal government will play a central role in these negotiations, since it will have the broadest powers to establish areas of exploration and exploitation that will take precedence over peasant activities and the property rights of indigenous communities and agricultural centres.

As a result of the meeting between authorities and peasant leaders at the SEGOB, on June 19 a meeting was held with the committee for reform of the countryside headed by the Secretariat of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fisheries and Food (SAGARPA). The Secretary, through the person in charge of the official forums, gave a report, which was followed, in turn, by remarks made by representatives of farmer organizations (Conorp, CAP). Two legislators and the representative of the government of Sinaloa also spoke.
The secretary solemnly announced the official proposal: sign a framework agreement with the President on August 8. In order to prevent anyone from breaking that framework, the proposal was submitted to a vote by over 25 officials and organizational representatives.The peasant movement responded to the fictitious consultation for reform of the countryside convened by the federal government by organizing their own meetings for discussion and debate. They called on the State to negotiate based on full respect for their demands.

In Torreón, Coahuila, producers of corn, beans, sorghum, wheat, meat, milk, apples, melons and chiles met. They came from Chihuahua, Zacatecas, Durango, Sinaloa, Sonora, Nuevo León and Tamaulipas. They agreed to march together to the Zócalo in Mexico City [on July 23] for a:
  • Fair price for their products;
  • Reduction and freeze on the price of diesel, electricity, seeds and fertilizer; and that the
  • Mexican State might form an enterprise for warehousing and marketing [agricultural products].
Meetings held in Playa del Carmen, Campeche; Zaachila, Oaxaca, and Celaya, Guanajuato, formulated ​​similar demands, among which are:

First. Adopt a general law of consultation and free and informed prior consent for indigenous peoples and communities. The law should establish a system of safeguards and protection of forests and their inhabitants, following international agreements for indigenous peoples signed by the Mexican government.

Second. Remove from discussion the articles of the presidential initiative for the hydrocarbons law that establish legal easements and temporary occupations.

Third. [Specify] that the special concurrent program be multi-year, in order to accommodate strategic planning with outcomes for indigenous and peasant development.

Fourth. [Institute] a program of support and subsidy for diesel, natural gas and gasoline for farmers.

Fifth. [Recognize] that organized peasant and indigenous communal entities are to be considered bodies of public interest owing to the contributions that the countryside has made in developing and strengthening the country.

Sixth. [Institute] an enterprise of a statist nature that would act directly in the agricultural and food market through price regulations and compensatory public policies for both producers and consumers, thereby lowering the prices of basic food products. In order to assure full food sovereignty: No transgenic maize [corn] and no [agricultural] monopolies.

Seventh. Release, by means of an amnesty law, political prisoners, whose sole responsibility has been defense of their territories and their communities in opposition to megaprojects that undermine and devastate the natural resources in their territory.

Eighth. Create a bank for agriculture and rural development with first and second level functions, an entity with its own assets and functional autonomy whose mission would be to finance the production of staple foods, promote chains of value, foster sustainable development and encourage rural financial intermediaries operated by producers.

These organizations know that the current situation, permeated by violence both by organized crime and that unleashed by the State, requires an extensive unification. The first proposal is to carry out the great mobilization on July 23 in Mexico City, as well as actions in the states, particularly on the international bridges.A legitimate, peaceful and legal peasant uprising provoked by the attempted looting of their lands can have a greater political and social impact than that generated by the original actions of the self-defense groups in Michoacán.

*Roberto Rico, peasant leader, is also author of the book “The Return: Union of Peoples’ Communities in the Valley of Mexico” [i.e., Mexico City] [El retorno: la Unión de Colonias Populares del Valle de México].

http://www.jornada.unam.mx/2014/07/23/index.php?section=opinion&article=017a1pol&partner=rss

 

****************

Farmers Groups Protest Energy Reform With ‘Mega-March’ in Mexico City

Farmers Groups Protest Energy Reform With 'Mega-March' in Mexico City

Peasant farmer organizations marched Wednesday to protest expropriation of their land under Energy Bill

On Wednesday, members of campesino [peasant farmer] organizations participated in a mega-march from different parts of Mexico City to the Zócalo to protest the energy reform and to demand a reform of the countryside [agrarian reform] and protection of the rights of campesino and indigenous peoples.

On Wednesday morning, members of agricultural associations gathered near the Angel of Independence, the Stele of Light and the headquarters of the Secretariat of Government Relations [SEGOB] to carry out the march whose route followed Reforma Boulevard to Bucareli [SEGOB headquarters] and then end up in the Zócalo [Mexico City's main square].

The Secretariat of Public Security for the Federal District (SSPDF) told CNNMéxico that there had been no reported incidents during the march, and they estimated that 60,000 people participated…. News reports citing campesinoorganizations themselves, suggest that there were between 10,000 and 30,000 demonstrators. …

Among the organizations protesting were: the Movement for Food Sovereignty, Defense of the Earth and Water, Natural Resources and the Territory; the Permanent Agrarian Congress; the National Council of Peasant Organizations; the National Confederation of Small Farmers; the Mexican Agrarian Confederation; Antorcha Campesina [Peasant Firebrand]; El Barzón; the National Movement of 400 Pueblos, and the Francisco [i.e., Pancho] Villa 21st Century Popular Front, among others.

The campesino farmers are seeking dialogue with federal authorities with the intent of discussing issues important to their industry, such as a farm bill and the rights of indigenous and peasant people. Another point that concerns agricultural organizations are provisions of the energy reform regarding the use of land for the exploration and exploitation of hydrocarbons.

The legislation, which has already been passed by the Senate and is now under review in the Chamber of Deputies, establishes that when a property held by individual or communal landowners might have oil or gas, it will be possible to put it into voluntary service, or temporary occupation, by means of an agreement between the owners and the individuals who want to exploit the energy resources. For the organizations, this amounts to an expropriation of land and affects property rights.

MV Note: the legislation gives priority to hydorcarbon extraction over any other use of the land and makes possible the “temporary occupation” of land for exploration and extraction in which the government can override the wishes of the owners and grant concessions to private companies.

http://mexico.cnn.com/nacional/2014/07/23/campesinos-organizan-megamarcha-en-el-df-contra-la-reforma-energetica

Translations by Jane Brundage

 

**************************************************************************************


La Sexta en El Mundo apoya a Gaza

tags : gaza, pl-fr, sexta,

“Y, tal vez, un niño o una niña de Gaza sobrevivan también. Tal vez crezcan y, con ellos, el coraje, la indignación, la rabia. Tal vez se hagan soldados o milicianos de alguno de los grupos que luchan en Palestina. Tal vez se enfrente combatiendo a Israel. Tal vez lo haga disparando un fusil. Tal vez inmolándose con un cinturón de cartuchos de dinamita alrededor de su cintura.
Y entonces, allá arriba, escribirán sobre la naturaleza violenta de los palestinos y harán declaraciones condenando esa violencia y se volverá a discutir si sionismo o antisemitismo.
Y entonces nadie preguntará quién sembró lo que se cosecha.”

Subcomandante Insurgente Marcos. México, 4 de enero del 2009

¿Cuántas veces más nos tocará pronunciar, actuar y resistir ante la violencia racista del Estado de Israel contra los pueblos nativos de Palestina?
En fecha 22 de julio de 2014 los periódicos informan, que los operativos militares de Israel en la franja de Gaza han dejado más de 500 muertos y 3000 heridos, todos ellos palestinos. Dicen, escriben, que es una guerra. Pero los muertos los ponen sólo de un lado, y entre los caídos hay niñ@s, bebés, mujeres, ancianos. Algunos veían un partido, otr@s dormían, otr@s escapaban por la calle tratando de evitar, inútilmente, la lluvia de bombas que hace temblar este martirizado rinconcito del planeta.
Preguntamos ¿Donde está la guerra?… ¡ESTA ES UNA MASACRE!
También nos informan que se han desganchado hasta ahora 7,000 toneladas de explosivos sobre este territorio. Tanto plomo no se queda en el aire, sino ha estallado entre hogares, hospitales, escuelas, parques públicos, mercados. En donde el pueblo vive, trabaja, se enamora y descansa. Y hoy muere y se despedaza.
Mientras redactamos este pronunciamiento, con el corazón dolido y las manos cargadas de rabia, siguen muriendo palestinas y palestinos. Cuando hayan llegado estas líneas a otros corazones honestos y solidarios, habrán muerto otras decenas, quizás cientos de personas.
La de Israel, desde hace 66 años, es una limpieza étnica sobre un territorio conquistado con el respaldo de los países capitalistas; mientras de manera sistemática se aprovecha de testar en vivo nuevas armas (que luego se venden a otros países) y explotar territorios, recursos y fuerza de trabajo (con las colonias sionistas en lo que queda del territorio palestino).
Israel es el más claro ejemplo de la perfección a que puede llegar la horrorosa máquina capitalista: una sociedad bien insertada en la economía global, moderna y a la vez teocrática, nacionalista, securitaria y militarizada, totalmente construida sobre el despojo, la discriminación, la explotación y el “lento” exterminio de otro pueblo, el palestino. Todo ello presentándose al mundo como la única democracia de la región, tal como un fortín occidental en una “zona de bárbaros”.
La dignidad y la resistencia de los palestin@s, conmueven a los muchos abajos en el mundo y esta es su arma más poderosa. En todos los territorios que vivimos seguiremos boicoteando los productos israelís, denunciando sus atrocidades y levantando la bandera del Pueblo Palestino, que más allá de sus autoridades corruptas – de Hamas o de Al Fatah – sigue siendo un ejemplo de firmeza en la historia contra los genocidios racistas. Tenaces, como olivos seculares ante las modernidad destructora.
Nuestra rabia es un abrazo. Desde abajo y a la izquierda, con la autonomía en el corazón como propuesta anticapitalista y de paz, acompañamos en el dolor y en la lucha nuestr@s herman@s palestin@s.
Colectivos y grupos adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona del EZLN:
Asamblea de Mexicanos (Buenos Aires)
ASSI – Acción Social y Sindical Internacionalista (Estado Español)
Associació Solidaria Cafè Rebeldía-Infoespai (Barcelona, Catalunya – 
Estado Español)
Asociacion Espoir Chiapas / Esperanza Chiapas (Francia)
Associazione Ya Basta! Milano (Italia)
Caracol Solidario, Besançon (Francia)
Caracol Zaragoza (Estado Español)
Centro de Documentación sobre Zapatismo – CEDOZ (Estado Español)
Centro Sociale XM24, Bolonia (Italia)
CGT – Estado Español
Colectivo de adherentes a la Sexta (Tarija y Huacaya, Bolivia)
Colectivo de Telefonistas Zapatistas (DF, México)
Colectivo Votán Zapata (DF, México)
Comitato Chiapas “Maribel” – Bergamo (Italia)
Comitato Madri per Roma Città Aperta (Italia)
Compañeros/as de Uruguay adherentes a la Sexta (Uruguay)
Cooperativa El Rebozo (Oaxaca, México)
Coordinadora Valle de Chalko (México)
Dorset Chiapas Solidarity Group (Reino Unido)
GT “No Estamos Todxs” (Chiapas, México)
La Pirata:
Colectivo Zapatista “Marisol”Lugano (Suiza)
Nodo Solidale (Italia y México)
Nomads (Italia y Berlin)
Adherentes Individuales
La Voz de los Zapotecos Xiches en Prisión (Oaxaca, México)
Les trois passants (Paris, Francia)
Movimiento Insumis@ Zapatistas (México)
Movimiento Popular la Dignidad (Buenos Aires)
Movimiento Revolucionario Comechingón (Cordoba, Argentina)
Movimento Utopia e Luta (Porto Alegre, Brasil)
Piratas X Tierra Mojada (Cordoba, Argentina)
Plataforma de Solidaridad con Chiapas y Guatemala de Madrid (Estado 
Español)
Red de Solidaridad con Chiapas (Buenos Aires)
Regeneración Radio (DF, México)
Universidad de la Tierra (Oaxaca, México)
Veredas Autónomas (Oaxaca, México)
20ZLN (Milano – Italia)

Legal Setback for Monsanto

 

Legal Setback for Monsanto

La Jornada: Editorialsrep04022-f3Yesterday, a judge in the Yucatán District Court overturned a permit issued to the multinational company Monsanto that allowed the commercial planting of GM soybean in that state. According to the judicial body, such activity puts at risk the production of Mexican honey in states like Campeche, Quintana Roo and Yucatán.

To put the event in context, it should be noted that the permit revoked by yesterday’s court order was issued by the Secretariat of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fisheries and Food [SEGARPA] on June 6, 2012, counter to the express views of environmental institutions within the Mexican State itself (National Commission for the Knowledge and Use of Biodiversity; National Commission of Natural Protected Areas; National Institute of Ecology), and despite repudiation by hundreds of researchers articulated in the Union of Concerned Scientists Committed to Society.

According to opposing arguments, the necessary and sufficient conditions for ensuring coexistence of honey production and cultivation of Monsanto GM soybean do not exist in the country. To the scientific reasons are added economic ones: the aforementioned permit puts at severe risk the sale of honey produced in the identified states to the European market (where 85 percent of Mexican honey is exported), given that a decision issued in 2011 by the Court of Justice of the European Union prohibits the sale of honey containing pollen from GM crops.
Taken together, these elements might seem to lend particular significance to the judicial determination: This is a setback for the largest transnational producer of modified foods, whose presence has grown in our country in recent years; moreover, it constitutes an extremely valuable victory for the peasant and indigenous, environmental, scientific and civic organizations opposed to these crops for constituting a risk factor for the health and nutrition of both populations and for biodiversity.027n1est-1To the contrary, the fact remains that they [activist organizations] had to resort to a court of law to reverse a permit that obviously revealed an improper and irregular attitude by the country’s agricultural and food authorities. Indeed, counter to what is happening in Europe, where the majority of national governments take a cautious approach when faced with scientific evidence of the risks to health and biodiversity posed by genetically modified organisms, their Mexican counterparts have chosen to open the national agriculture to these crops. To top it off, they have done so while by-passing the guarantees of native communities–such as the right to be consulted regarding operations of individuals that affect their territories–and abandoning them to their fate in legal battles against the powerful multinationals.

Despite its importance, the judicial setback dealt to Monsanto on this occasion is clearly insufficient to reverse the damage caused by opening [the country to] the free production of genetically modified crops. In any event, it would be preferable that yesterday’s ruling might lead to a review by agricultural and food authorities of their current conduct; that is, in favor of the large transnationals of modified foods and against the country’s traditional farmers and food sovereignty.
If it is true that the eradication of hunger is a priority of the current federal government, then the starting point must be recognition of the relationship between this scourge [genetically modified crops] and the model of food policy that has been imposed on the entire population: a model based on the conversion of the right to food into the private business of a few companies.
Translated by Jane Brundage

http://www.jornada.unam.mx/2014/07/23/index.php?section=opinion&article=002a1edi&partner=rss

 

*****************************************************************************************


The Zapatista Women’s Revolutionary Law as it is lived today

 

The Zapatista Women’s Revolutionary Law as it is lived today

By Sylvia Marcos

This essay on the Zapatistas’ Women’s Revolutionary Law twenty years on, draws on Zapatista women’s reflections, together with a decades-long engagement with indigenous feminism and Zapatismo. Engaging difference through respect rather than negation can also move us beyond impasses within contemporary feminism, political theory, and rights-based activism.

-

“ The capitalists had us believing this idea … that women are not valuable”
– The Participation of Women in the Autonomous Government[i]We know that the Women’s Revolutionary Law was passed by consensus within the ranks of the Zapatista Army for National Liberation (EZLN) many months before their public emergence twenty years ago on January 1, 1994. From one of Subcomandante Marcos’ letters, we know that reactions to it were varied within EZLN ranks, and that its acceptance had to be defended vigorously as a central objective in the Zapatistas’ struggle for justice.

Both Comandanta Ramona and Comandanta Susana spent over four months travelling throughout those then-Zapatista communities. They visited each and every community dialoguing with the Zapatistas collectively through community assemblies, as is the custom of the people of the region. Once accepted in each Zapatista community and village, it was proposed that the Law be included in the EZLN publication, El Despertador Mexicano, Organo Informativo del EZLN (México, No 1., Diciembre 1993).

I remember the novelty of it, in that December of ’93, when I came across this publication, the first of a revolutionary social movement or “guerrilla” movement, which has included as an integral part of its first public appearance – its “letter of introduction” so to speak – its demands for women’s rights. This was truly innovative at the time. One could hardly believe it, and much less so when the first images appeared confirming the undeniable presence of women in positions of authority. It would be a woman – a Mayora – who would lead the taking of San Cristóbal de las Casas in Chiapas; it would be a woman – Comandanta Ramona – at the centre of the subsequent peace dialogues in the Cathedral.

Ever since, this Law has expressed itself through the Zapatistas’ own practices. If there is something that has given Zapatismo its distinctive characteristic, its colour and its flavour, it has been its emphasis on including and defending women’s rights as defined through the Women’s Revolutionary Law.

 

For the rest of this article, go to:

http://dorsetchiapassolidarity.wordpress.com/the-zapatista-womens-revolutionary-law-as-it-is-lived-today-by-sylvia-marcos/

 

**********************************************************************************************


Philosophising from Indigenous Communities: An Urgent Necessity

We Need to Philosophise from an Indigenous Framework

Philosophising from Indigenous Communities: An Urgent Necessity

 

20AIn Mexico, one of the main tasks for philosophers today is to deal with the country’s social reality, which in many ways finds itself in crisis. Mexican philosophy, therefore, unlike others, is situated within the socio-political context – which both conditions and facilitates the task.

The philosophy of indigenous communities in Mexico, however, has not been recognised, and has even been rejected, much like their ways of life and their right to autonomy. Below, we will discuss why their philosophies have been ignored or dismissed, and why this must change.

The recuperation of indigenous culture concerns us all, not just philosophers. In taking an interest, we discover numerous examples of inspirational resistance, such as: the defence of water in Sonora by the Yaqui tribe; the exploitation of the Wixárika territory in San Luis Potosí by Canadian mining companies; and the self defence of communities on the coast of Guerrero, where Community Police Forces have stepped up in the absence of a competent or interested State. And finally, we have the example of Zapatista communities in Chiapas which have defended their land since the agrarian crisis of 1974 and continue to build autonomous forms of societal organisation. But one recurring factor in all these campaigns is the discrimination of the government, landowners, and businessmen towards such indigenous peasant organisations.

In each case, questions arise regarding the legitimacy of these groups (as philosopher Enrique Dussel considered [1]), and regarding the philosophical basis behind such forms of organisation. In many cases, mestizos have learned about other cultures, but they have also looked down on them, having adopted a “Western” way of thinking. As a result, the idea of embracing and rescuing indigenous culture can be quite unsettling for them.

By encouraging the recognition of the diversity within the Mesoamerican cultures present in Mexico, we do not necessarily mean that everything “Western” should be overlooked or forgotten. However, we do need to start off with the correct conceptual framework. For example, we first need to accept the existence of a unique indigenous culture and challenge all doubts about the human condition of indigenous people. In México Profundo (‘Deep Mexico’), Bonfil Batalla helps us to develop this framework by deciphering what is presented to us as ‘reality’.

The attack on indigenous culture began with the Spanish Conquest, so we first need to look at how colonisation distanced the colonisers from the colonised. We also need to consider how the continued domination and centralisation of knowledge by Western philosophy in society has ensured that this ‘distance’, to a certain extent, persists today. From the very start, for example, Western ideologues claimed that indigenous inferiority was natural, and this idea soon turned into real social inferiority.

A fundamental characteristic of all colonial societies is the ideological affirmation that the invaders, who belong to a different culture from those who are being invaded, are in some way superior in all aspects and that, as a result, the culture of those whose land has been colonised must be rejected and excluded. And this is precisely the process that took place in Mexico, and continued after independence from Spain. As there was never a true decolonisation, the internal colonial structure simply remained, and the dominant class which took power after 1821 never renounced the Western ‘civilising project’ or the distorted view of Mexico held by the colonisers.[2]

An imaginary Mexico was soon created, with the idea of a “unique Mexican culture”, and the differences between the diverse communities within the nation were overlooked. As a result, the new ‘civilising project’ saw social groups which had been westernised (whether through heritage or circumstance) reject the place of Mesoamerican civilisation in their culture. The world views of the colonising and colonised civilisations, including their perceptions of nature and humans, were different, and their disagreements were intensified by the fact that westernised groups had considered indigenous communities inferior for centuries. The original inhabitants of Mexico which had failed to assimilate into the culture of the colonisers would have no part to play in the continuing Western project.

As a result of the subsequent homogenisation, our journey towards understanding the complexity of our own condition will be a long one. Colonisers and Western ideologues have long ensured that a process ‘deindianisation’ distances us from our roots – a tactic characterised by Batalla as the ‘loss of collective identity to make domination possible’. In summary, people were displaced and their ways of thinking and living were suppressed, all in order to create a fictitious Mexico that denies its own history and is even embarrassed by it.

In the process of recuperation, though, it is not only the mestizo who needs to reflect. Some indigenous communities have managed to conserve their identities in spite of the presence of the dominant culture, but there are also many who do not try to recognise themselves in the history of the ‘Deep Mexico’. Having been ‘deindianised’, both mestizo and indigenous citizens may be confused about their identities, unaware of their history, and therefore ignorant to the reasons behind the problems facing them and their communities today. Upon seeking to “recuperate the Indian” and “possess their own I”, mestizos in particular are likely to “see their reality divided”. Rather than this division being imposed upon them by the dominant culture, however, this division will now reside inside them, “in their own spirit”.[3]

When the mestizo approaches the indigenous, they begin to see how they are in a similar situation – that of exploitation. In this way, they learn to recognise themselves within this circumstance, and act in a different way as a result. They no longer see indigenous communities in the framework of the oppressor, and start to understand that ‘Indian’ was just a pejorative word used by colonialists to homogenise all that was ‘non-Spanish’ (or, today, ‘non-Western’). They also recognise that, by doing this, colonisers sought to declare the inferiority of all that was ‘different’.

 

So, in what way have philosophers approached indigenous cultures in the last century?

Before answering this question, it is important to emphasise that ‘indigenous communities’ are not one group alone – and that such a categorisation would place us in the same framework as the colonisers and their ‘Indians’. Instead, we could talk about the Nahuas, Purépechas, Tojolabales, Tzeltales, Huicholes, Chichimecos, Otomíes, Paipais, Kiliwas, Mazatecos, or Ixcatecos – to name just a few. To recognise the differences between these groups in this way is to respect their individual identities and give them each the place they deserve.

It is essential that we look at the world through the framework of a ‘Deep Mexico’. We could mention historical figures or groups, but that would only be to understand why different groups exist today. Instead, we should try to place ourselves within the conceptual framework of other cultures – such as the Tojolabales,Tzeltales and Tzotziles, who called themselves Zapatistas in their fight to defend their land and sovereignty in Chiapas. We should also look at the world through the framework of their construction of a new form of political organisation – totally different from that present in the West. By looking at the world in the way they do, we can begin to understand that their circumstances are ours too.

Carlos Lenkersdorf especialIn “Philosophising in the Key of Tojolabal”, Carlos Lenkersdorf affirms that politics, for this community, must be looked at from the “we” (or -tik). At birth, mothers are surrounded by family members as they go into labour, and the new-born child is passed into the arms of each one. The place of the baby on the back or chest of the mother in the first few months represents the incorporation of the child into the “we”, as it observes and becomes a part of its mother’s daily activities. In this way, learning is a collective process from the moment of birth in the Tojolabal context.

Meanwhile, the problems set out at school are always related to what happens in the community, and the problems are solved by the whole community. The presence of “WE” is essential, and education here is therefore referred to as “we-centric”. This is the basis of both the community’s politics and organisation.

The “–tik” is key in understanding Tojolabal philosophy, as it is central whenever the community refers to experiences, thoughts, or decisions. It represents a “large number of components or members, including animals and nature” and, without “losing their individuality”, each member is considered a part of all that surrounds them.[4] Although the different opinions of individuals are heard, an attempt is always made to reach a consensus – with the common good in mind. And the impact of decisions on nature, from animals to rocks, is of great importance – hence the Tojolabal commitment to defending land and subsequent conflict with Western philosophy, whose project of neoliberalism does not consider the impact of its actions on the Earth.

In a socio-political framework, the “we” is an organisational principle. It is the community organisation in assemblies which does not resemble the form of political association dominant in the world today. It considers the combination of intelligence, feelings, and reason when making decisions, but is propped up by judgements based on experience and on the will to act. And all members of the community are considered in these decisions.

In the Tojolabal context, the key is cooperation and collaboration – both based on organisation. Their Mexico – one example of ‘Deep Mexico’ – brings all citizens together to reach a consensus, respecting differences of opinion in the process. The other Mexico – the fictitious one – does not.

As we have seen, the dominant schools of philosophy and politics are not the only ones. There are others to consider, and we must open ourselves up to them. By reflecting on the knowledge of our indigenous communities, and asking ourselves how we can create a “we” space like in Tojolabal communities, we can visualise and create new horizons. Upon considering the quantity and distribution of citizens, however, along with the structures used when they relate, we see that the possibilities for creating these new horizons vary. In a place with thousands of inhabitants, for example, where people are unaccustomed to discussing every decision that affects them, such a task would be incredibly difficult. And many citizens are unused to such dialogue precisely because ‘democratic’ procedures have minimised participation to elections or ‘majority’ decisions (however slight the margins). This is the norm today, and it makes understanding other forms of organisation a significant challenge.

From a framework of Western concepts and experiences, other forms of organisation appear strange and inaccessible, and it is therefore crucial that philosophers engage with the ‘Deep Mexico’, and the diversity that lies within. The same is true throughout Latin America (and other former colonies), where different forms of philosophising, knowing, and existing are present. And they are all within our reach, as parts of our nations, even though they may be buried, ignored, or rejected.

Reflecting on alternatives is an urgent task for philosophers, and a great worry for the current generation. The taking of water in Sonora, displacements in Chiapas, or invasions of Canadian mining companies are risks to us all. We may be a combination of different ethnic groups, but we all share the same condition. We are all exploited.

We must therefore assume the task of counter-hegemonic philosophy, of embracing and understanding the different traditions that have been hidden for too long. In order to bring about change in the concrete situations we experience on a daily basis, we must open up the discussion, philosophising not from the dominant ideologies, but from the framework of our own indigenous communities. By doing so, we can set out potential solutions and transform both our way of thinking and our way of life.

 

________________________________________

[1] Dussel, Enrique. “¿Son legítimas la policía y la justicia comunitarias según usos y costumbres?” en La Jornada [en línea], publicado el 15 de enero del 2013.

[2] Bonfil Batalla, Guillermo. México profundo: una civilización negada. Editorial Grijalbo, México D.F, 1989. p. 11

[3] Villoro, Luis. Los grandes momentos del indigenismo en México. México, CIESA-SEP, 1987. p. 225

[4] Lenkersdorf, Carlos. Filosofar en clave tojolabal. Edición de Miguel Ángel Porrúa, México, Porrúa, 1ª edición, 2002. p. 29

 

Translated and adapted by Oso Sabio for Dorset Chiapas Solidarity  from a text originally posted in Spanish on July 18th, 2013 at http://filosofiamexicana.org/2013/07/18/filosofar-desde-los-pueblos-originarios-una-necesidad-impostergable/ (@FilosofiaMexico) by Luz María León (luzfilos@gmail.com)

 

 

 

*****************************************************************************************

 


Palestine on our Lips (RvsR)

 

Palestine on our Lips (RvsR)

10372544_1444697865816466_5638202449998360133_n

 

From the Network for Solidarity and against Repression’s Statement on Palestine

Once again, Palestine is on our lips, and Gaza pierces our hearts. The Zionist State of Israel has intensified its acts of extermination against the Palestinian population over the last few weeks and, in Nablus, Ramallah, and Jerusalem, Palestinians have been indiscriminately pursued, detained, and assaulted. In Gaza, the Israeli bombardment has been relentless, and has intentionally targeted the Palestinian people with its criminal attacks. It is clear that Israeli Zionism is a conscious crime against human beings of a different ethnicity. Just like Nazism, it is a crime against life that, in every sense, is an act of genocide……….

………The Zionist State of Israel feels no remorse. It is conscious of its crimes, and accepts that children are among the dead. The hatred it feels towards “the other” is so strong that it believes they also had to die. Former Israeli Prime Minister Menachen Begin captured the essence of this merciless, ethnic Zionism when he said: “We are gods on this planet. We are different from inferior races just as they are different from insects… Other races are like human excrement. Our destiny is to govern our inferiors”.

The Palestinian people, however, who affront the Israeli State with their mere existence, remind it that no human has supremacy over another – and that no people have supremacy over another. In the face of humiliation, they show dignity. And in the face of hatred, disdain, and death, they show life, resistance and, just like our Zapatista comrades, Dignified Rage.

So from Mexico (and the numerous corners of Mexico where the “Network against Repression and In Favour of Solidarity” is found), we express our solidarity with the dignified Palestinian people. We unite our Dignified Rage with yours, and our voice speaks with outrage alongside yours. We feel the pain in Palestine and Gaza, and we shout from our territory, against Zionism: “Palestine Will Resist!”

July 2014 – Network against Repression and In Favour of Solidarity (RvsR)

Translated and adapted by Oso Sabio from an article originally written in Spanish at: http://www.redcontralarepresion.org/leer.php?id=896 and http://enlacezapatista.ezln.org.mx/2014/07/16/rvsr-palestina-en-nuestros-labios/

http://ososabiouk.wordpress.com/2014/07/20/palestine-on-our-lips-rvsr-zapatistas/

 

*****************************************************************************************