l@s zapatistas no están sol@s.

Infos

Esta es la nueva pagina de europa Zapatista : Contiene noticias y artículos publicados en los sitios web y blogs de los diferentes colectivos europeos solidarios con l@s zapatist@s y con los de abajo y a la izquierda. Permitiendo así colectivizar e intercambiar la información desde nuestros rincones.

Estado de la pagina

Número de artículos:
10  15  20 

 

Acción Urgente: Violencia generalizada en los municipios de Chalchihuitán y Chenalhó

tags : pl-fr,


Más de 70 mil personas afectadas y por lo menos 1000 desplazadas forzadamente
Riesgo a la vida, seguridad e integridad de comunidades de la región

El Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas A.C (Frayba) ha recibido de manera directa información, el día 21 de noviembre de 2017, sobre la situación de emergencia en la zona Altos de Chiapas, nos reportan lo siguiente:

“En el mes de octubre sucedió la muerte de Samuel Pérez Luna poblador de Chalchihuitán, originario de la comunidad de Kanalumtik; y se profundizó la violencia el 13 de noviembre, ocasionada por grupos armados de la región. Por lo cual se han desplazado centenas de familias y siguen saliendo más personas aún, se está viviendo una situación de violencia generalizada. Las personas están refugiadas en el monte, según dicen son más de mil. Grupos armados cortaron la carretera y bloquearon todos los accesos a las comunidades del municipio de Chalchihuitán, quedando incomunicada la población.


Hasta el día de hoy siguen los disparos de bala, la población está viviendo en terror, hay rumores que van entrar gente armada para agredir a las personas que están en la cabecera de Chalchihuitán. No hay nada de comer, ni frijol y ni tortilla. El gobierno del estado de Chiapas no escucha porque no se ha hecho nada, estamos solos y abandonados a nuestra suerte. Todos los negocios están cerrados, ya no maíz, no hay fruta, no hay gasolina. El municipio está sitiado, no hay manera de pasar despensa; hay mucho miedo, hay balacera en el comunidad de Pom y por lo menos 9 casas quemadas. Y hay amenazas que cortarán la energía eléctrica.

Según información con la que cuenta el Frayba, las comunidades en mayor riesgo son: Tzacucum, Codo de Rio, Balumpi, Chacotom, Chimcruz, Zacatón, Tzeleltic, Tzantechen, Pajalton, Xaltom, Ceranichimtic, Zanajo, shcumun, Naptic, Nuctsu, Maxilo, NichkacanamTzomolton, Cruz Kakalnam, Bololchojon, Tulantik, Pom, Chenmut, Kanalumtik, Canech, Cotol chij, Lobolaltik, Pacanam, PatCanteal, Tzununil, Chiquinshulum, y Joltelal. Aproximadamente 70 000 personas afectadas.

Antecedentes:

La violencia y el conflicto son por los límites territoriales entre Chalchihuitán y Chenalhó que data de 45 años sin solución, ocasionada por la ineficacia e intereses de grupos de poder, de las instituciones de los gobiernos federal y estatal. Esto dio cause a la confrontación entre dos pueblos cuando en 1975 San Pablo Chalchihuitán obtuvo su Reconocimiento y Titulación de Bienes Comunales (RTBC) que se ejecutó en 1980, beneficiando a 1,787 campesinos con 17,948 hectáreas. En la ejecutoria se entregaron 17,696 hectáreas y en 1981 se entregaron 252 hectáreas más, como complemento a la RTBC. Y se inconformó el municipio vecino Chenalhó, Chiapas. En el aspecto legal, desde 2005 hay demanda de juicio vigente con número de expediente 181/2005, está actualmente en el Tribunal Unitario Agrario 03 de Tuxtla Gutiérrez, esperando la sentencia solicitada.

Ante la situación descrita Frayba urge al Estado mexicano a atender de manera pronta y expedita esta situación que se ha tornado en hechos de violencia generalizada y puede suceder mayores violaciones a derechos humanos, ya que tenemos información precisa que las acciones implementadas por funcionarios del gobierno de Manuel Velasco Coello han sido ineficaces y han generado mayor situación de riesgo a la población, por lo cual exigimos:

Primero.- Se implementen de manera urgente las medidas cautelares necesarias y pertinentes a fin de respetar, garantizar y proteger la vida e integridad de las familias de Chalchihuitán y Chenalhó.

Segundo.- Se apliquen los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos de la Organización de Las Naciones Unidas, para proteger a las cientos de familias que han huido de la violencia generalizada y que están en total vulnerabilidad.

Tercero.- Se investigue el asesinato de Samuel Pérez Luna, se castigue a los responsables y, se desarme a los grupos que actúan de manera impune bajo la permisividad del gobierno de Chiapas.

Cuarto.- Se garantice el libre tránsito y la paz social en las comunidades de los municipios de Chalchihuitán y Chenalhó, priorizando el diálogo entre las partes bajo el respeto esencial de los derechos humanos.

Pedimos envíen sus llamamientos a:

Sr. Presidente Enrique Peña Nieto,
Residencia Oficial de los Pinos,
Casa Miguel Alemán, Col. San Miguel Chapultepec,
C.P. 11850, Ciudad de México;
Fax: (+52) 55 5093 4901;
Correo:
enrique.penanieto@presidencia.gob.mx
Twitter: @PresidenciaMX

Lic. Miguel Ángel Osorio Chong,
Secretario de Gobernación
Bucareli 99, 1er. piso, Col. Juárez,
Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México,
C.P. 06600, México;
Fax: (+52) 55 5093 34 14;
Correo: secretario@segob.gob.mx

Luis Raúl González Pérez,
Presidente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos,
Edificio “Héctor Fix Zamudio”,
Blvd. Adolfo López Mateos 1922, 6°piso,
Col. Tlacopac San Angel,
Delegación Álvaro Obregón, C.P. 01040;
Ciudad de México;
Fax: (+52) 0155 36 68 07 67;
Correo:
correo@cndh.org.mx
Twitter:
@CNDH

Manuel Velasco Coello
Gobernador Constitucional del Estado de Chiapas
Palacio de Gobierno del Estado de Chiapas,
1er Piso Av. Central y Primera Oriente,
Colonia Centro, C.P. 29009
Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México
Fax: +52 961 61 88088 – + 52 961 6188056;
Extensión 21120. 21122;
Correo:
secparticular@chiapas.gob.mx
Twitter: @VelascoM_
@gubernaturachis

Juan Carlos Gómez Aranda
Secretario General de Gobierno en Chiapas
Palacio De Gobierno, 2o. Piso, Centro C.P. 29000 Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.
Conmutador: (961) 61 8 74 60 Ext. 20003
Correo: secretariaparticular.sgg@gmail.com

Gustavo Víctor Moscoso Zenteno
Coordinación de Subsecretarías de Gobierno Regionales
Palacio de Gobierno, 2o. Piso, Centro C.P. 29200 Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.
Conmutador: 61 874 60 Ext. 20031

Pedro Gómez Gómez
Subsecretario de Gobierno de la Región V. Altos Tsotsil-Tseltal
Francisco I. Madero No. 101, Barrio Guadalupe C.P. 29200 San Cristóbal de las Casas, Chiapas.
Teléfono: 01 (967) 67 465 94 Fax: 01 (967) 67 465 94
Acción Urgente: Violencia generalizada en los municipios de Chalchihuitán y Chenalhó

Violencia generalizada en los municipios de Chalchihuitán y Chenalhó

LEER O EDITAR LA PETICIÓN
 
11 signatures
Comparte esto con tus amigos:

Marichuy, Le visage des sans Visages!

tags : cni, pl-fr,

Marichuy le visage des sans visages


traduction carolita d'un article paru dans Desinformémonos le 13 novembre 2017 : 

Coïncidant avec une étape historique pour les peuples indigènes mexicains et pour l'EZLN, nous sommes entrés sur leur territoire en accompagnant Marichuy, la première femme indigène à aspirer à la présidence de la République mexicaine, grâce à des années de coordination et de travail.
En 1994, la veille du Nouvel An, le monde entier s'est réveillé surpris avec un cri "Ya Basta "qui résonnait avec le jour et parcourait vallées, montagnes et océans jusqu'au dernier coin de la planète. C'était la voix d'un groupe de peuples indigènes qui avait perdu la peur et s'était levé en armes pour envoyer un message à l'humanité depuis
une petite chaîne de montagnes du sud du Mexique.
À une époque où la gauche européenne assumait encore la défaite de la guerre froide, la mondialisation, dernière phase du capitalisme, arrivait au Mexique dans le cadre de l'accord de libre-échange avec les États-Unis. Face à cette situation, qui menaçait les dernières failles de leur souveraineté, un groupe de guérilleros indigènes prit le contrôle des villes voisines. Mais non seulement ils se révoltèrent contre le cacique local qui leur prit la terre, cette armée de va nu pieds, cette légion affamée dont parlait l'international, voulut changer le monde.
Aujourd'hui, plus de 20 ans plus tard, peu importe la génération à laquelle elle appartient ou la partie du monde dans laquelle elle est née; si on l'appelle "1er janvier 1994", la référence au zapatisme est inévitable. Cela fait l'histoire.
Mais changer le monde ne demande pas un jour de travail. Que reste-t-il de ce mouvement qui a fait la une des journaux et suscité de longs débats au-delà de la gauche?
De même que les acquis et les échecs d'une révolution ne peuvent pas être analysés si ce n'est dans leur contexte, il n'est pas possible de savoir ce qui reste du soulèvement zapatiste sans connaître la réalité des communautés indigènes du Chiapas.
C'est pour cette raison, et en même temps qu'une étape historique pour les peuples indigènes du Mexique et de l'EZLN, que nous sommes entrés sur leur territoire en accompagnant Marichuy, la première femme autochtone à aspirer à la présidence de la République mexicaine, fruit d'années de coordination et de travail.
Qu'est-ce qui se cache derrière cette candidature?
Le Congrès national indigène (CNI) a été constitué en octobre 1996, en tenant compte des demandes formulées par l'EZLN au gouvernement mexicain la même année dans les accords de San Andrés, qui n'ont jamais été pris en compte. Face à cette attitude du gouvernement, les indigènes pauvres du Chiapas se sont lassés d'attendre. Ainsi, ils ont commencé à construire leur propre autonomie par en bas, en dehors des institutions qui ne les avaient jamais pris en compte, et dont ils n'attendaient plus rien. Le Congrès a été créé le 12 octobre, coïncidant avec l'anniversaire de la "découverte de l'Amérique", qui n'était en réalité que le début de la colonisation dont ils souffrent encore aujourd'hui. Rien n'est le fait du hasard. Chaque date, comme chaque mot, est soigneusement choisi et cache un symbolisme subtil qui donne de l'identité au mouvement, de la pipe du sous-commandant, des caracoles ( escargots) lents mais sûrs, et bien sûr, du passemontagne.
Le CNI est né pour apporter cette autonomie à tous les peuples indigènes du Mexique, en essayant d'être leur foyer, c'est-à-dire un espace qui servirait aux peuples indigènes pour s'organiser et se solidariser autour de leurs luttes de résistance et de rébellion, avec leurs propres formes de représentation et de prise de décision.
Dans la pratique, il s'agit d'une assemblée de travail qui se réunit de manière exceptionnelle lorsqu'il y a des questions spécifiques à traiter. Chaque peuple autochtone envoie le nombre de délégués qu'il veut (ou peut) et les décisions sont prises par consensus, ce qui peut prolonger les assemblées de plusieurs jours. Dans ces conditions, chaque réunion se tient généralement dans un état différent pour faciliter la participation. Néanmoins, les personnes qui composent le CNI n'ont pas toujours la possibilité d'envoyer des délégués à chaque réunion. Pour arriver à celle à laquelle nous avons assisté, par exemple, il y a ceux qui ont voyagé 7 heures pour rejoindre la ville la plus proche de leur communauté; de là, où il est possible de prendre les transports en commun, 10 heures de plus en bus jusqu'à Tuxtla, la capitale du Chiapas; et enfin, une heure de plus en bus jusqu'à San Cristóbal.
Lors de la cinquième assemblée du CNI, qui s'est tenue en octobre de l'année dernière, il a été convenu de former le Conseil Indigène de Gouvernement (CIG). La différence la plus fondamentale entre le CNI et le CIG est que ce dernier se compose de deux conseillers permanents (une femme et un homme) de chacun des peuples, élus par les communautés.C'est quelque chose comme un organe représentatif, au lieu d'une assemblée de travail; qui est cependant gouverné par les sept principes zapatistes du bon gouvernement: servir et ne pas se servir, représenter et ne pas supplanter, construire et ne pas détruire, obéir et ne pas commander, proposer et ne pas imposer, convaincre et ne pas vaincre, descendre et ne pas monter.
Face au mauvais gouvernement, l'exemple de l'autonomie indigène
La tournée du CIG sur le territoire zapatiste a fourni à l'EZLN une fenêtre ouverte sur le Mexique et le reste du monde. La preuve en est la logistique préparée pour les "médias nationaux et internationaux, gratuits et payants", comme cela est répété dans les remerciements à la participation à chaque événement politique.
En plus des près de 500 délégués du CNI, les 8 autobus qui composent la caravane se déplacent lentement le long des chemins de terre, soit 153 conseillers du CIG, représentants de 76 villages sur les 93 existant dans la nation mexicaine.
La campagne électorale n' a pas encore commencé, mais la candidature du CIG a déjà préparé sa première tournée. Ce n'est pas par hasard qu'elle se trouve au Chiapas, car c'est une référence pour le mouvement indigène. Et pour les mois à venir, des préparatifs sont déjà en cours pour le passage dans d'autres États mexicains.
Maria de Jesús Patricio Martínez est une indigène Nahua, originaire de Tuxpán, Jalisco, bien qu'elle soit connue sous le nom de Marichuy (diminutif au Mexique de son nom). Elle a 53 ans et a consacré toute sa vie à la médecine traditionnelle.
Mais en plus de cela, elle a été la seule femme indigène des 48 candidats indépendant à la présidence du Mexique au cours des derniers mois. Les élections de 2018 sont les premières élections au cours desquelles on lui permet d'opter pour cette position sans être soutenue par un parti politique. La condition est d'avoir 866 593 signatures de soutien dans au moins 17 des 36 états qui composent le pays. Ce chiffre stupéfiant, divisé par le délai de 120 jours, donne un total de 7 200 signatures par jour. Cela rend pratiquement impossible de devenir candidat et laisse tous les candidats en dehors du jeu, à l'exception de ceux qui sont déjà connus du public, comme les cas de Jaime Rodriguez Calderon, gouverneur de l'État du Nuevo Leon, le sénateur Armando Rios Piter et l'ex première dame Margarita Zabala, par exemple. Marichuy, par contre, part de zéro. Elle est aussi une sans visage, même si elle ne porte pas de passemontagne. Être femme et indigène, c'est être doublement invisible. Mais les femmes indigènes mexicaines s'organisent depuis des années, et la candidature du CIG est là pour le prouver.
De plus, l'INE a mis en place des obstacles supplémentaires auxquels ils ne s'attendaient pas. La collecte des supports devrait être faite exclusivement par des smartphones, en photographiant les pièces d'identité valides des signataires et leurs empreintes digitales. Ainsi, les signatures ne sont calculées qu'après avoir été envoyées par Internet à l'INE lui-même, un processus qui, selon l'agence, devrait prendre 4 minutes et 30 secondes et qui, selon le groupe de soutien du CIG, a duré plusieurs heures dans certains cas.
Lors d'un des arrêts de la tournée, la porte-parole dénonce qu'ils ne peuvent prendre ces photos qu'au milieu de la journée, car l'obscurité de l'après-midi nécessite une lampe qui émet une lumière de qualité. Une lampe! L'INE exige des signataires qu'ils aient un smartphone, quand ceux-ci n'ont même pas un accès facile à une lampe.
Si cela ne suffisait pas, le CIG a déjà annoncé qu'en cas d'obtention de garanties, elle rejetterait la part correspondante des 42 millions de pesos (presque deux millions d'euros) que l'administration réserve à la campagne des candidats qui relèvent le défi difficile.
Cela peut être difficile à comprendre, surtout si l'on considère le coût personnel et économique qui sera supporté par les peuples autochtones, dont 77% vivent en dessous du seuil de pauvreté au Mexique, selon CONEVAL. 
Mais les échelles qui mesurent l'indice de pauvreté sont des normes occidentales, et ce dont les peuples indigènes ont besoin, ce n'est pas d'un téléphone portable de dernière génération, ni même d'une lampe. Cela signifie simplement que le pillage du capital sur son territoire doit cesser et que ses formes d'organisation et d'autonomie doivent être reconnues. "Nous ne prendrons rien qui leur appartient. On va juste récupérer ce qui est à nous. Nous étions ici avant eux et nous exigeons que nous soyons respectés", chante un représentant du CNI devant les milliers d'autochtones qui écoutent en silence l'acte politique du caracol d'Oventic. Plus d'un siècle plus tard, la devise, comme l'ennemi, reste la même:"Terre et liberté."
Le temps est venu pour la femme indigène
Pour lancer cette aventure, le 12 octobre a été choisi une fois de plus, quand l'assemblée entre le CNI et le CIG, qui a duré jusqu'au lendemain à San Cristóbal de Las Casas, a commencé. Les installations du CIDECI-Unitierra, qui le reste de l'année servent de centre universitaire pour l'éducation non formelle (et qui ont été construites pour la formation de la communauté indigène sous les auspices de l'évêque Samuel Ruiz), ont accueilli plus de 600 personnes de tout le Mexique.
La tournée a débuté la nuit du vendredi 13. Plusieurs bus et voitures ont commencé à rouler à trois heures du matin pour arriver à l'heure au premier arrêt le lendemain: Guadalupe Tepeyac. Bien qu'il soit vrai que cette commune n'est pas zapatiste, elle ne manque pas de pertinence dans l'histoire du mouvement.
En août 1994, l'EZLN a inauguré ici le premier Aguascalientes, en le déclarant siège de la Convention nationale indigène. Des mois plus tard, le 9 février 1995, cet Aguascalientes a été détruit par les forces armées mexicaines, qui cherchaient à capturer le sous-commandant Marcos, forçant la société civile à se réfugier dans les montagnes. Leur destruction a conduit à la création de 5 nouveaux Aguascalientes: La Realidad, Morelia, La Garrucha, Roberto Barrios et Oventic; aujourd'hui connue sous le nom de Los Caracoles. Cet arrêt était aussi le plus proche de La Realidad, le seul caracol que la tournée n' a pas fréquenté, en raison de l'accès difficile. Les autres, en revanche, ont reçu la candidate et les délégations du CNI-CIG, ainsi que la ville touristique de Palenque.
A différents endroits sur le chemin, les signes emblématiques mettent en garde:"Ici, le peuple règne et le gouvernement obéit". En arrivant à chaque arrêt, nous sommes accueillis par des milliers de personnes qui chantent diverses chansons et Marichuy est accompagnée sur scène par des miliciens de l'armée zapatiste, à cheval, à moto ou à pied, formant de longs couloirs agrippés par les coudes.
Les discours, auxquels participent plusieurs représentants du CIG, des responsables locaux des Conseils de Bon Gouvernement et des commandants de l'EZLN, durent jusqu'au soir. Ça n' a pas d'importance. Le microphone passe de main en main sans hâte. Peu importe les heures de retard des actes par rapport à leur horaire. Qu'il pleuve ou que le soleil brûle, les gens attendent toujours leur candidate. Pour finir la partie politique, les événements culturels suivent. Les jeunes et les personnes âgées interprètent des chansons, dansent et jouent  des scènes de théâtre ensemble. A la dernière heure, et pour ceux qui ont encore de la force, la musique joue jusqu'à l'aube.
Et c'est qu'au-delà du contenu politique, chaque arrêt de la caravane dans un caracol est un grand événement social auquel viennent les habitants des communautés voisines, se mêlant aux insurgés qui profitent de cette parenthèse dans leur clandestinité pour danser quelques danses sous les étoiles du ciel du Chiapas. Cependant, la loi sèche proposée par le zapatisme est strictement respectée, ce qui contraste avec les fêtes auxquelles nous sommes habitués, où l'alcool occupe une place centrale.
Quant au contenu des discours, ils ne se sont pas limités à la candidature. Des milliers de personnes disparues ont été rappelées au mauvais gouvernement mexicain, avec une mention spéciale aux 43 d'Ayotzinapa et l'assassinat, le 2 mai 2014, du camarade zapatiste Galeano.
Une autre des grandes exigences était d'arrêter la destruction de l'environnement. Des femmes de différentes communautés ont pris la parole pour dénoncer les mégaprojets qui inondent le pays: mines, barrages, complexes hôteliers, industrie du bois, grands barrages hydroélectriques, etc. Il est également précisé que leur discours va au-delà de la question indigène, il s'adresse au monde. Les peuples autochtones sont pleinement conscients que l'oppression à laquelle ils sont confrontés n'est pas un problème isolé, mais le dernier maillon du capitalisme qui nous asservit tous.
Nous pouvons ici apprécier le courage dont ils font preuve: c'est émouvant de voir que, même s'ils sont la partie oubliée de la société, ils sont capables de se souvenir d'eux tous. Le 19 octobre, lors de la cérémonie de clôture de la tournée à Oventic, quelques mots ont été dédiés à Santiago Maldonado, le camarade argentin récemment assassiné par l'Etat alors qu'il participait aux protestations mapuches.
Mais ce qui nous a le plus frappés, c'est la présence des femmes dans les actes. Bien que nous ayons dû attendre la fin de la tournée pour le confirmer, le deuxième jour, c'était clair: toutes les interventions publiques, pendant les cinq jours, ont été faites par des femmes. Aucun homme n' a participé à aucun événement politique et culturel. Les femmes, en plus de quelques mentions des luttes LGTB, ont également été au centre de tous les discours. Bien qu'il s'agisse d'une image encourageante, il ne faut pas oublier que la réalité des femmes autochtones est très différente de celle que reflètent ces femmes cagoulées microphone en main. Les femmes autochtones souffrent d'une triple oppression: en raison de leur race, de leur sexe et de leur pauvreté. Elles n'hésitent pas, le capitalisme va de pair avec le machisme et il faut mettre fin aux deux.
Ce que nous avons également pu vérifier en tout lieu, c'est l'illusion que les indigènes se sont déposés en Marichuy, qu'on appelle généralement la porte-parole. Une bonne position pour ceux qui ont la tâche de donner la parole à ceux qui ne l'ont jamais eu auparavant.
Parce que Marichuy n'est pas seulement une politicienne de plus parmi ceux qui, tout au long de l'histoire, se sont consacrés à ignorer ou à tromper les peuples autochtones. Elle parcourra également le Mexique lors d'une campagne, mais contrairement au reste de la campagne, elle ne distribuera pas de T-shirts, de stylos et de promesses. Elle le fera en semant des espoirs, en coordonnant les luttes et en réaffirmant les processus de souveraineté. Parce que pour le Mexique d'en bas, la candidate et le projet d'auto-organisation derrière elle sont un espoir de poursuivre la lutte.
Bien que la présidence soit loin d'être achevée, le Mexique reste le pays le plus bas (au sud de l'empire). Et le costume et la cravate libérale ne représenteront jamais ou ne pourront jamais représenter les Mexicains d'en bas: femmes, indigènes et pauvres. Marichuy, d'autre part, comme chante la cumbia accrocheuse qu'ils lui ont dédiée, est "de la couleur de la terre, anticapitaliste au coeur".
Tout ce qu'il reste peut-être, c'est que ce Mexique métis regarde sa peau et se rappelle d'où il vient. Et ce matin-là, ils nous surprennent encore une fois avec un "Ya Basta! qui résonne dans le monde entier.

PASE DOCUMENTAL, CHARLA-DEBATE SOBRE LA C.O.P.E.L.

PASE DOCUMENTAL, CHARLA-DEBATE SOBRE LA C.O.P.E.L.

El día 1 de Diciembre, viernes, a las 19 horas, tendrá lugar en los locales de la FELLA (CNT Catalunya), calle Joaquín Costa, 34, el pase del documental “COPEL: Una historia de rebeldía y dignidad” realizado por ex presos sociales de la Coordinadora Presos en Lucha (COPEL) y charla debate a cargo de Daniel Pont ex miembro de esta Coordinadora.

En Octubre de 1.976, en la cárcel de Carabanchel, se fundó la COPEL. Cuando toda España brindaba por la supuesta llegada de la democracia, cientos de presos tuvieron que organizarse con coraje y determinación, para luchar por la libertad. En aquellos momentos de dura y siniestra represión por parte del régimen fascista y franquista, se plantó cara al Estado con multitud de motines y miles de autolesiones.

Por poner una fecha reciente, solo entre 2005 y 2010, han muerto en las cárceles 1255 personas, de ellas, el 63 por ciento por enfermedad. Por lo tanto el resto fue de forma violenta por torturas o suicidios.

En los últimos años, la represión en las cárceles, y por tanto la responsabilidad de un estado fascista y autoritario ha ido cambiando de cara. De aquellas palizas a diestro y siniestro y aniquilación sistemática, se ha pasado a un tipo de tortura más refinada, la farmacológica, la humillación sistemática del recluso, que conlleva un estado de ansiedad y depresiones profundas.

Todo ello va relacionado con la selección de unos funcionarios-carceleros que disfrutan con la aplicación sádica de sus funciones. Se trata en definitiva de extirpar la rebeldía y la personalidad de todo recluso que caiga en sus manos.

Os esperamos

¡SALUD Y LUCHA!

¡¡ABAJO LOS MUROS DE LAS PRISIONES!!

———————————————————————————————–

PASSI DOCUMENTAL, XERRADA-DEBAT SOBRE LA C.O.P.E.L.

El dia 1 de Desembre, divendres, a les 19 hores, tindrà lloc als locals de la FELLA (CNT Catalunya), carrer Joaquín Costa,34 (Barcelona), el passi del documental “COPEL: Una història de rebel·lia i dignitat” realitzat per ex presos socials de la Coordinadora Presos en Lucha (COPEL) i xerrada-debat a càrrec de Daniel Pont ex membre d’aquesta Coordinadora.

En Octubre de 1.976, a la presó de Carabanchel, es fundà la COPEL quan tota Espanya brindava per la suposada arribada de la democràcia, cents de presos van tindre que organitzar-se amb coratge i determinació per lluitar per la llibertat. En aquells moments de dura i sinistra repressió per part del règim feixista i franquista, es plantà cara a l’Estat amb multitud de motins i milers d’autolesions.

Por posar una data recent, solament entre 2005 i 2010, han mort a les presons 1255 persones, d‘elles, el 63 por cent per infermetat. Per tant la resta fou de forma violenta per tortures o suïcidis.

En els últims anys, la repressió a las presons i per tant la responsabilitat d’un estat feixista i autoritari ha anat canviant de cara. D’aquelles pallisses a destre i sinistre i l’aniquilació sistemàtica, s’ha passat a un tipus de tortura més refinada, la farmacològica, d’humiliació sistemàtica del reclús, que comporta un estat d’ansietat i de depressions profundes.

Tot això va relacionat amb la selecció d’uns funcionaris-carcellers que gaudeixen amb l’aplicació sàdica de les seves funcions. Es tracte en definitiva d’extirpar la rebel·lia i la personalitat de tot reclús que caigui a las seves mans.

Us esperem

SALUT I LLUITA!!

¡¡ABAIX ELS MURS DE LES PRESONS!!

 

Fuente: CNT Catalunya


Cine Debate Anticarcelario “Condenados a ser libres” por el Grupo de Trabajo No Estamos Todxs

Cine Debate Anticarcelario “Condenados a ser libres”

Película: Horas de Luz

Lunes 27 de noviembre 18:00 Hrs.

Kinoki ( Real de Guadalupe y Belisario Domínguez 5a)


Campaña Luis Fernando Libre, concentracion frente al poder judicial de la Federacion pidiendo la libertad inmediata de Luis Fernando Sotelo

Centenares de personas se reunieron este pasado 21 de Noviembre a  las afueras del poder judicial de la Federación, desde las 8 am exigiendo la libertad de nuestro compañero Luis Fernando Sotelo,

” Si no estan dispuestos a libre a luis fernando Sotelo nosotros no estamos dispuestos a liberar el tribunal!”

Terminamos la actividad en el Poder Judicial de la Federación, una Comisión entró a hablar con los magistrados del amparo quienes nos informaron q ha sido resuelto otorgando el amparo para efectos. En el sentido de que se regrese a la sala penal de la cdmx y emita una nueva resolución con las recomendaciones de los magistrados. Esta resolución habrá que conocerla de fondo sin embargo el sólo hecho de que no le hayan otorgado el amparo liso y llano para otorgarle la libertad inmediata deja ver que sigue siendo lo mismo pasarse la bolita entre los poderes mientras que eso a luis fernando le significa tiempo en prision. Sabemos que la lucha continúa es larga y estaremos incansablemente hasta lograr la libertad de nuestro compañero. Saldremos a las calles cuantas veces sea necesario hasta obtener la libertad y absolucion de nuestro compañero.!!!

Fuente :Campaña Luis Fernando libre


Las Abejas de Acteal el conflicto entre Chalchihuitan y Chenalho "es responsabilidad del gobierno".

Antes de la llegada de los españoles, antes de la intromisión de los malos gobiernos y partidos políticos en nuestros pueblos y comunidades nuestro tejido social era de armonía


 








         



Organización Sociedad Civil Las Abejas de Acteal
Tierra Sagrada de los Mártires de Acteal
Municipio de Chenalhó, Chiapas, México.
22 de noviembre del 2017.





Al Congreso Nacional Indígena

Al Concejo Indígena de Gobierno

A las Juntas de Buen Gobierno

A la Sexta Nacional e Internacional

A las y los Defensores de los Derechos Humanos Nacional e Internacional

A las Organizaciones Sociales y Políticas

A los Medios Libres, Alternativos, Autónomos o como se llamen

A la Prensa Nacional e Internacional

Y a la opinión pública.

Hermanas y hermanos:

Un día como hoy aquí en Acteal, pero hace 20 años, a un mes de la Masacre de Acteal, la Organización de Las abejas, el Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas, la diócesis de San Cristóbal de Las Casas e incluso algún medio de comunicacion, estábamos tratando por todos los medios de alertar a la opinión pública y a las autoridades de los tres niveles de la tragedia que se aproximaba. Pero todo fue inútil las autoridades no hicieron nada para detener la violencia y sucedió lo que se temía: la masacre de Acteal donde 45 hermanas y hermanos nuestros más 4 bebés que se encontraban todavía dentro del vientre de sus madres fueron masacrados por un grupo de paramilitares priistas y cardenistas de Chenalhó, durante el contexto de guerra de contrainsurgencia como parte del Plan de Campaña Chiapas 94, diseñado por el Estado mexicano y encabezado por Ernesto Zedillo Ponce de León.

En realidad no fue solo con un mes de anticipación sino siete meses antes que estuvimos dando la señal de alarma, nada mas para que el entonces secretario de Gobernación dijera que era imposible prever lo que pasó.

Quienes vivimos esos dias terribles recordamos ahora esas advertencias inútiles ante lo que está pasando por el conflicto agrario entre Chenalho y Chalchihuitan. La espiral de violencia crece, los desplazados aumentan, igual que las amenazas, proliferan las armas y ¿qué hacen las autoridades? Nada o quizá peor que nada, ellas mismas fomentan el conflicto movidas por cálculos políticos perversos.

Antes de la llegada de los españoles, antes de la intromisión de los malos gobiernos y partidos políticos en nuestros pueblos y comunidades nuestro tejido social era de armonía, de respeto y de paz. No se mataban entre sí los pueblos, cualquier problema o diferencia que suscitaba entre las familias o las comunidades su método de solución era a través del diálogo y así las partes no tomaban represalias después de una resolución del problema, al contrario, se intercambiaban comidas o cualquier obsequio como muestra de gratitud y de reconciliación, porque "somos hijas e hijos de un mismo Padre-Madre", decían nuestros ancestros. Pero, ahora los malos gobiernos, los políticos corruptos, los delegados del mal gobierno, los ministerios públicos, los jueces, la policía y los soldados su función no es gobernar ni dar seguridad, sino, de crear conflictos, hacer mal su trabajo y mandar a masacrar a la gente como lo han hecho en la historia de México como la Masacre de Acteal.

Y está más que claro, la disputa de mojonera entre Chalchihuitán y Chenalhó no es un conflicto que haya surgido por disputas de tierra previas entre ambos municipios, sino, que fue el mismo mal gobierno el responsable directo de este problema agrario. Y si Manuel Velasco y Enríque Peña Nieto no hacen nada para atender urgentemente este conflicto, de inmediato serán responsables por acción y omisión de cualquier hecho irreparable y serán condenados como se está haciendo con Zedillo, Chuayffet, Ruiz Ferro, Gral. Cervantes Aguirre, Gral. Renán Castillo entre otros autores intelectuales de la Masacre de Acteal.

Hemos escuchado versiones que pretenden involucrar a nuestra Organización Sociedad Civil Las Abejas de Acteal en este conflicto agrario. Ante esas versiones que no sabemos si surgen de la ignorancia o de la mala fe, declaramos pública y tajantemente que nuestra organización no ha participado ni directa ni indirectamente en este conflicto; En todo caso podría ser que algunas personas que se han dividido de nuestra organización y siguen usando indebidamente su nombre, sean los causantes de esta confusión.

Los malos gobiernos son muy astutos para administrar conflictos, para eso están en el poder. Su objetivo es tener control sobre los pueblos y comunidades. En su política de despojo de tierras y territorio, les conviene que los pueblos estén divididos y peleados.

Por eso para nosotras y nosotros los sobrevivientes de la Masacre de Acteal y miembros de la Organización Sociedad Civil Las Abejas, es fundamental tener memoria, no olvidar, saber de dónde vienen los planes de destrucción y de muerte, conocer quiénes son los autores intelectuales y sus objetivos. Tenemos que seguir el ejemplo de nuestras abuelas y abuelos, que nos heredaron su memoria y su resistencia y sobre todo su modo de autogobernarse con libre determinación.

Aún en estos tiempos difíciles, a un mes de la conmemoración de los XX años de Acteal y de la celebración de los XXV años de Organización, estamos preparándonos para compartir e intercambiar con otras mujeres y hombres que también luchan contra el olvido y trabajan por la memoria y la Otra Justicia.

Es así hermanas y hermanos, compañeras y compañeros de México y del mundo, les decimos que vayan preparándose para poder asistir a Acteal los días 20, 21 y 22 de diciembre. En unos días haremos público el programa de este evento que será la conclusión de nuestra Campaña Acteal: Raíz, Memoria y Esperanza iniciada el pasado 23 de marzo del presente año y, estén atentos de otras actividades previas a estos días.

Para las y los que todavía no han llegado a Acteal, sepan que tiene un clima un poco muy frío en estos días, pero, las mujeres, hombres, niñas y niños sobrevivientes y miembros de Las Abejas, los recibiremos con un corazón cálido y fraterno. De todos modos traigan ropas para el clima que ya les dijimos. Y a pesar de las políticas destructivas del mal gobierno que estamos atravesando los pueblos, traigan en su corazón además de la palabra, risas y artes para pintar juntos la memoria y la esperanza.

Y en este contexto de conmemoriación y de celebración de Las Abejas de Acteal, nos alegra el corazón caminar a lado de otros pueblos hermanos en el camino del florecimiento de los pueblos.

Ha llegado el Tiempo de construir y de cosechar.

Desde Acteal Casa de la Memoria y la Esperanza.


Atentamente





La Voz de la Organización de la Sociedad Civil Las Abejas de Acteal.

 
              Por la Mesa Directiva:


                           Vicente Jiménez Sántiz                Antonio Ramírez Pérez


                        Sebastián Pérez Pérez                Javier Ruiz Hernández
  
Reynaldo Arias Ruiz             Sebastián Cruz Gómez



Concejal@s y Vocera del CIG contestan a las mujeres de Kurdistan

tags : cig, kurdistan, mujeres, pl-fr,


Carta al Movimiento de Mujeres de Kurdistan Komalên Jinên Kurdistan (KJK), 
https://static.mediapart.fr/etmagine/default/files/2017/06/26/rojava.jpg?width=138&height=92&width_format=pixel&height_format=pixel

San Cristóbal de las Casas, CIDECI–UNITIERRA,


Chiapas, México. Octubre de 2017


Al Movimiento de Mujeres de Kurdistan Komalên Jinên Kurdistan (KJK),

Compañeras y hermanas:


Nosotras, mujeres delegadas indígenas originarias de México, concejalas y la vocera del Concejo Indígena de Gobierno, de los pueblos amuzgo, tojolabal, ñahñu/ñatho, nahua, wixárika, tzeltal, maya, tohono odham, totonaco, binniza, tzotzil, guarijio, kumiai, chol, purépecha, mayo, rarámuri, tepehuano, me´phaa, popoluca, zoque, cochimi, coca, cora, yaqui, mam, mazahua, tenek, chinanteco, na savi, cuicateco, mixe, triqui, ikoots, chichimeca y mazateco, reunidas en asamblea del Congreso Nacional Indígena, espacio que desde hace 21 años enlaza a los pueblos originarios de México, les mandamos un fraternal saludo y les agradecemos de todo corazón la carta que nos hicieron llegar en el mes de junio pasado, con el abrazo y apoyo solidario y revolucionario que ahí manifiestan hacia nosotras las mujeres indígenas, hacia nosotros, los pueblos del Congreso Nacional Indígena.

Esta carta la hemos leído en muchas de nuestras asambleas comunitarias, la hemos compartido con muchas compañeras y compañeros, y queremos decirles que saber de su digna lucha y de su solidaridad, nos ha permitido reflejarnos en ustedes y nos ha fortalecido. Estamos lejos en distancia, pero tan cerca en nuestros ideales y prácticas libertarias. Junto con ustedes, nosotras decimos que en esta guerra contra la humanidad, nosotras las mujeres de los pueblos originarios estamos alzando nuestra voz y nos organizamos y caminamos por la liberación de nuestros pueblos y de nosotras las mujeres que somos la mitad de la comunidad humana



Reconocemos, valoramos su lucha porque toda lucha de cualquier mujer en cualquier parte del mundo en cualquier tiempo de la historia que lucha, se rebela y propone construir nuevos caminos de vida ante este monstruo patriarcal capitalista que nos oprime, es una lucha digna que debe hermanarnos. Creemos firmemente recuperar la importancia de pararnos nosotras las mujeres desde nuestra comunidad, no para pelearnos, sino para organizarnos con nuestros hermanos y nuestros pueblos.



Este sistema capitalista patriarcal de muerte nos coloca a las mujeres en el peor lugar, el más incómodo, el más olvidado y más reprimido y no es que solo nos hace daño a nosotras sino que también a nuestros hermanos; pero si la comunidad está mal, mas peor nos va a nosotras las mujeres.






En México, nosotras las mujeres del Congreso Nacional Indígena, vivimos un triple desprecio por ser mujeres, por ser indígenas y por ser pobres; por eso decimos que nosotras somos las más despreciadas y por esta razón también nosotras podemos detonar, unidas entre todas y todos en México y en el mundo, el fin de este sistema que nos aqueja y la construcción de uno nuevo, enraizado en nuestras culturas ancestrales y mirando hacia el futuro con justicia, paz y libertad en comunidad.






Vivimos en un mundo en el que triunfa la existencia individual y una privatización extrema amenazante a nuestros territorios, en que nos colonizan los pensamientos y nos venden la idea de vidas inalcanzables. Este sistema poco a poco ha ido avanzando, nos ha ido permeando, quitándonos nuestra identidad comunitaria y de pueblo, pero, nosotras las mujeres y los hombres indígenas de México integrados en el Congreso Nacional indígena decimos que ya basta; ya basta de que nuestra voz no sea tomada en cuenta, de que regresemos al olvido después del despertar generado por nuestras compañeras y compañeros zapatistas hace más de 20 años. Ahora decimos que es la hora del florecimiento de los pueblos y es la hora de la dignidad de las mujeres que nuevamente estamos dando voz a nuestras luchas y la seguiremos dando. Ante esta embestida del sistema capitalista que nos quiere exterminar, nosotras las mujeres indígenas decimos que no nos vamos a dejar y vamos a luchar; vamos a organizarnos con nuestras rebeldías y resistencias; vamos a hacer frente a este sistema que quiere vernos desaparecidas, desaparecidos, y seguimos diciendo que no lo vamos a permitir.






El pueblo suyo y los pueblos nuestros son una misma historia. Desde la guerra de conquista que la corona Española hizo en nuestras tierras, nuestros pueblos han estado resistiendo como el suyo, para sobrevivir como pueblos, naciones o tribus con nuestros territorios, nuestras lenguas, nuestras vestimentas, nuestras culturas y nuestros gobiernos propios; por eso decimos que son más de quinientos años que nuestros pueblos han luchado contra todos los malos gobiernos que han buscado exterminarnos.






Queremos decirles que escuchar su palabra y conocer su lucha nos permite entender que los problemas que nos aquejan se reflejan en otras geografías; es muy claro que este sistema de muerte que domina al mundo golpea a todas las personas, organizaciones y pueblos que nos negamos a caminarlo; pero también se hace muy claro con su ejemplo y su aliento que solo uniendo las luchas anticapitalistas y antipatriarcales en todo el mundo, su lucha y la nuestra, y la de miles y miles de mujeres y hombres, de las trabajadoras y los trabajadores, con los sindicatos, los jóvenes y los pueblos originarios, que sólo organizándonos y articulándonos, podremos vencer a nuestro enemigo común, esa hidra de mil cabezas del sistema capitalista, patriarcal, racista y colonial.






Las compañeras y compañeros zapatistas han venido advirtiendo que la tormenta se acerca; nosotras creemos que ya estamos en ella; vivimos en un país donde gobiernan el capital extranjero y el crimen organizado; en forma diferente a la de ustedes, también la guerra la vivimos a diario con decenas de miles de personas asesinadas, particularmente feminicidios y asesinatos de luchadoras y luchadores sociales, de periodistas comprometidas y comprometidos, de defensoras y defensores de derechos humanos, con decenas de miles de personas desaparecidas, con miles de presos y presas políticas, con el despojo de nuestros territorios, con la explotación y esclavitud de nuestros hermanos y hermanas, con la destrucción de nuestra madre tierra. Ante este escenario y como nos han invitado sin desfallecer nuestros hermanos y hermanas zapatistas en estos últimos 20 años, creemos que la mejor manera de defendernos y pasar a la ofensiva es con la organización desde abajo, de nosotras y nosotros, de los pueblos indígenas, de los pueblos del campo y de la ciudad que ya despertamos, que hacemos a un lado el miedo y la apatía, que nos rebelamos, nos organizamos y actuamos en comunidad, intentando y construyendo espacios de sociedad no capitalista y no patriarcal.






Decimos que es el momento de nosotros los pueblos, es el momento de nosotras las mujeres aprovechando esta coyuntura electoral del 2018, pero mucho más allá; es el momento de que, siguiendo el ejemplo de nuestros hermanos y hermanas zapatistas y de otros pueblos, de ustedes, hagamos resurgir desde abajo, procesos organizativos autónomos, gobiernos autónomos que obedezcan al pueblo organizado en comunidades, como es un Concejo Indígena de Gobierno que articule nuestras luchas hacia la construcción de un mundo donde quepan y se respeten todos los mundos, que nos permitan ser lo que somos y queremos ser, sin explotación y sin discriminación alguna, donde las mujeres seamos respetadas, valoradas e incluidas, para construir junto con los compañeros, relaciones de libertad y convivencia armónica entre nosotros y nosotras, entre nuestros pueblos y con nuestra madre tierra.






Con el recuerdo vivo de nuestras hermanas y hermanos que entregaron su vida en la construcción de nuestros sueños y nos siguen acompañando, las saludamos, las abrazamos y les decimos gracias, hermanas del pueblo de las montañas, lejanas en distancia y cercanas en nuestros corazones, que sabemos viven, se organizan, luchan y mueren por la liberación de todas las mujeres y todos los pueblos del mundo.






¡Vivan los pueblos originarios del Mundo!


¡Viva la hermandad de los Pueblos!


¡Viva la digna lucha de liberación de las mujeres Kurdas!


¡Nunca más un México sin Nosotras!


¡Nunca más un Mundo sin Nosotras!






Las Concejalas y la Vocera del Concejo Indígena de Gobierno/Congreso NacionalIndígena

Taller Brigades d'Observació DDHH a Chiapas

Bones a totes i tots!
Buenas a todas y todos!

Us informem que el proper dissabte dia 9 desembre hi haurà un taller de Brigades Civils d'Observació de Drets Humans a Chiapas a càrrec de L'Adhesiva, Espai de Trobada i Acció, al Infoespai, Gracia (Barcelona)

Os informamos que el próximo sábado día 9 Diciembre se realizará un taller de Brigadas Civiles de Observación de Derechos Humanos en Chiapas a cargo del colectivo L'Adhesiva, Espai de Trobada i Acció,  en el Infoespai, Gracia (Barcelona)

Lloc/Lugar:

Infoespai
08012-Barcelona


Metro L3 (Verda) parada Fontana
Metro L4 (Groga) parada Pl. Joànic
Metro L5 (Blava) parada Diagonal

HORARI TALLER/HORARIO TALLER
10h a 14h
16h a 19h

Per inscripcions i més informació / Para inscripciones y más información:





Il Saccheggio. Racconti dal Chiapas.

Il Saccheggio Racconti dal Chiapas e dal mondo passando per i banchi della “Buona Scuola”. Testi di: Wolf Bukowsky, Giulia Franchi, Filippo Taglieri, Aldo Zanchetta. “Estrattivismo” è una parola ancora poco usata in Italia. Fa pensare subito al processo di rimozione di risorse naturali dai sottosuoli allo scopo di esportare materie prime. In realtà, l’estrazione […]

Las Abejas dénoncent devant le Rapporteur spécial de l'ONU que les autorités judiciaires sont complices du massacre d'Acteal.

tags : massacre, pl-fr,


Les responsables du massacre d'Acteal sont des hauts fonctionnaires du gouvernement, comme le Président de la République lui-même.

Organisation de la société civile Las Abejas de Acteal
Terre sacrée des martyrs d'Acteal
Municipalité de Chenalhó, Chiapas, Mexique.



Ejido Candelaria, Municipalité de San Cristóbal de Las Casas, Chiapas;
Au 14 novembre 2017.

Victoria Lucia Tauli Corpuz
Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones

PRESENTE.

Respectable Mme Victoria,

Je m'appelle Guadalupe Vasquez Luna, j'ai 30 ans et le 22 décembre 1997, j'ai perdu 9 membres de ma famille, y compris mon père et ma mère, le jour où les paramilitaires du PRI ont attaqué ma communauté.


Ce 22 décembre, c'est le 20ème anniversaire du massacre d'Acteal, où les paramilitaires priistes et cardenistes qui ont été entraînés et armés par l'armée mexicaine dans le cadre de la stratégie anti-insurrectionnelle conçue dans le cadre du Plan de Campagne Chiapas 94, ont massacré 45 personnes, dont 4 n'étaient pas encore nées. La plupart d'entre elles étaient des filles, des garçons et des femmes.

Le Massacre d'Acteal est un message de l'Etat mexicain aux communautés indigènes et aux mouvements sociaux qui luttent contre un système de gouvernement qui avilit, réprime, méprise et ne respecte pas les peuples indigènes en tant que sujets de leur propre histoire et droit dans un pays où la démocratie, la liberté et la souveraineté ne sont que de simples discours.

Ce massacre est sans aucun doute un crime d'État, bien que le gouvernement même mexicain dirigé à l'époque par Ernesto Zedilo Ponce de León, a déclaré dans le Livre blanc préparé par le bureau du procureur général (PGR) que « Acteal était la cause d'un conflit intra ou intercommunautaire ». Puisque notre vrai crime est de lutter pour la paix et la justice.

Il y a beaucoup de preuves que l'Etat mexicain ne voulait pas empêcher le massacre, parce que des mois auparavant, nous avions dénoncé publiquement et déposé des plaintes formelles auprès du Bureau du sous-procureur général pour la justice Indigène, dont le siège se trouvait à San Cristóbal de Las Casas, au Chiapas, sous la direction de M. David Gómez Hernández, au sujet des événements qui ont précédé le massacre d'Acteal. En outre, plusieurs journalistes locaux et nationaux ont fait état d'une possible tragédie dans la municipalité de Chenalhó, sans intervention de l'État mexicain. En outre, 15 jours avant le massacre, le journaliste Ricardo Rocha a fait un reportage sur la situation des déplacés et le conflit de Chenalhó commis par les paramilitaires, qui a été diffusé sur une chaîne de télévision avec une audience nationale, mais Ernesto Zedillo l'a décrit comme un simple montage.

Les responsables du massacre d'Acteal sont des hauts fonctionnaires du gouvernement tels que le Président de la République, le Secrétaire à la Défense Nationale, le Secrétaire de l'Intérieur, le Gouverneur du Chiapas, la police de l'Etat, les agents du ministère public, le maire de Chenalhó et d'autres personnes qui connaissaient la violence dans la municipalité de Chenalhó contre la population civile et plus particulièrement contre les membres de l'Organisation de la Société Civile Las Abejas de Acteal, qui est un groupe pacifiste qui lutte pour la justice, la défense de la Terre Mère et du Territoire et en général contre le système capitaliste néolibéral.

Non seulement l'État mexicain n'a pas réussi à empêcher le massacre, mais il l'a également encouragé. Compte tenu du contexte dans lequel le massacre d'Acteal a eu lieu, nous avons beaucoup de raisons de dénoncer l'Etat mexicain pour avoir commis un crime contre l'humanité.

Sous la pression de la société civile nationale et internationale et d'organisations de défense des droits humains engagées en faveur de la vérité et de la justice, le gouvernement mexicain a été contraint de détenir plusieurs auteurs du massacre, mais les auteurs intellectuels qui ont conçu et exécuté le plan de campagne Chiapas 94 n'ont pas encore fait l'objet d'une enquête. Aujourd'hui, les auteurs sont libres, jouissent de l'impunité et du soutien du gouvernement et continuent de harceler nos familles, affirmant qu'ils peuvent commettre davantage de violences parce qu'ils ont leurs armes, qui n'ont jamais été confisquées. Ils marchent librement sur notre chemin, nous menaçant.

L'Etat mexicain, au lieu d'avancer dans la justice pour le massacre d'Acteal et de faire connaître la vérité sur ce qui s'est passé 10 ans après cette infamie, par le biais de la Cour Suprême de Justice de la Nation (SCJN) mal nommée, a libéré tous les paramilitaires auteurs du massacre qui ont été directement identifiés par les témoins survivants du massacre.

Avec cet arrêt, considéré comme la plus haute chambre de justice du pays, l'ensemble du plan de campagne Chiapas 94 est confirmé; il va de la création et de la formation des paramilitaires, sans générer de procès pour eux ou en intégrant mal les enquêtes précédentes et en engageant des avocats privés d'institutions privées qui seraient chargés de les libérer, afin de détourner les recherches vers les auteurs intellectuels pour leur responsabilité dans ce crime.

Lorsque nous avons constaté que les autorités judiciaires mexicaines étaient du côté des auteurs matériels et intellectuels du massacre d'Acteal et qu'elles étaient complices de l'impunité, nous avons déposé une plainte auprès de la Commission interaméricaine des droits de l'homme (CIDH), dans laquelle l'affaire est actuellement au stade de fond, ce qui signifie que la CIDH se prononcera sur la responsabilité de l'État mexicain et recommandera qu'elle enquête, identifie les responsables et les sanctionne, en plus de réparer les dommages.

Mais alors que nous attendons la déclaration de la CIDH dans le cas Acteal, l'impunité continue, c'est comme un cancer qui nous ronge et, même si 20 ans se sont écoulés depuis que nous avons perdu nos parents, nos sœurs et nos frères, cela nous blesse encore, cela continue de nous affecter psychologiquement, parce que les paramilitaires sont libres de marcher dans nos communautés, en profitant des récompenses que l'État mexicain leur a accordées, nous avons dénoncé à plusieurs reprises qu'ici, au Mexique, les innocents sont condamnés et les meurtriers récompensés.

La conséquence de l'impunité s'est aggravée et a engendré plus de violence, parce que les gouvernements suivent à leur tour les mêmes stratégies politiques de contre-insurrection que leurs prédécesseurs, par exemple dans la colonie Miguel Utrilla Los Chorros et Puebla, connue comme le berceau des paramilitaires priistes et cardenistes de Chenalhó, violent les droits de nos compañeros et les discriminent en raison de leur façon de penser différente, parce qu'ils font partie de notre communauté.

L'État mexicain n’a pas eu la moindre volonté politique de faire en sorte que des actes comme le massacre d'Acteal ne se reproduisent pas, et nous ne pouvons pas vivre en paix et en liberté tant que les auteurs matériels et intellectuels restent libres. Et dans la voix même des paramilitaires libérés, ils disent que «  nous pouvons tuer à nouveau si nous le voulons, parce que le gouvernement nous paie pour le faire. »

Madame la Rapporteuse, en tant que victimes, survivants du massacre et membres d'un peuple indigène comme le sont les Tsotsiles, nous sommes fatigués et las de tant d'injustice, d'humiliation, de mépris et de discrimination de la part de l'État mexicain. Malgré cela, nous avons entrepris avec d'autres peuples autochtones de construire une Autre Justice, digne et humanisée, parce que le mauvais gouvernement au Mexique a déjà démontré sa volonté politique nulle de servir comme gouvernement du peuple, sinon, c'est un gouvernement qui sert les intérêts de quelques classes supérieures, capitalistes et puissantes.

Et cette année, à l'occasion du 20e anniversaire du massacre d'Acteal, nous avons lancé une Campagne, Acteal: Racine, Mémoire et Espoir, dans le but de rendre visible notre lutte pour la justice et contre l'impunité, bien que ce 22 décembre clôture cette campagne, cela ne signifie pas que nous resterons assis et les bras croisés pour que quelqu'un nous apporte la justice, mais plutôt que nous continuerons à y travailler, jusqu' à ce que les responsables de ce crime soient jugés pour ne plus jamais nuire à la vie et à la dignité d'aucun être humain à Chenalhó, au Chiapas et au Mexique.

Madame la Rapporteuse, au Mexique, il n’y a pas de justice, le délai est discriminatoire. Les armes des paramilitaires sont toujours là dans les communautés, la violence contre les femmes massacrées n'a jamais fait l'objet d'enquêtes. Nous ne savons pas combien d'années il faudra encore pour connaître la vérité et voir la justice. Acteal reste une plaie ouverte et nous appelons à votre intervention pour que la justice ne se prolonge pas.

Madame la Rapporteuse, nous nous demandons ce que vous pouvez faire, depuis votre mandat, pour qu'Acteal soit jugé dans ces 20 années d'impunité? Que devons-nous faire pour connaître la justice?

C'est avec beaucoup de douleur dans notre cœur que nous venons jusqu'ici, puisque grâce à l'administration du conflit par des limites territoriales de plus de 40 ans, entre la municipalité de Chalchihuitán et Chenalhó, que le gouvernement même a créée, la violence a augmenté ces derniers jours, motif pour lequel je ne peux pas vous faire voir la preuve matérielle du Massacre d’Acteal, le Mulkenal, lieu où sont enterrés nos proches, victimes du Massacre, terre sacrée des martyres et lieu de la mémoire et de l’espoir.

Je vous donne ce livre, Acteal: Résistance, mémoire et vérité, écrit par Carlos Martín Beristain et le Dr. Francisco Etxeberria Gabilondo, vous trouverez ici l'impact collectif du massacre d'Acteal, notre témoignage sur l'impunité plus claire que ce que nous vivons, nous les victimes et les survivants de la guerre de basse intensité utilisée comme stratégie contre-insurrectionnelle.

Madame la Rapporteuse, nous vous remercions de votre attention et vous demandons de prendre notre parole et de faire une déclaration devant les instances compétentes afin que ce crime grave ne se reproduise plus.

Respectueusement,

Guadalupe Vásquez Luna
Survivante du massacre d'Acteal

La Voix de l'Organisation de la Société Civile Las Abejas de Acteal

Pour le Conseil d'administration:

Sebastian Pérez Pérez Javier Ruiz Hernández

Reinaldo Arias Ruiz Sebastián Cruz Gómez